Mando sensitivo

Polish translation: element sterowniczy wymagający (stałego) podtrzymania (podtrzymywania)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Mando sensitivo
Polish translation:element sterowniczy wymagający (stałego) podtrzymania (podtrzymywania)
Entered by: Marlena Trelka

11:06 Jun 14, 2016
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Engineering (general)
Spanish term or phrase: Mando sensitivo
Mando sensitivo: dispositivo de mando que pone y mantiene en marcha los elementos de una máquina solamente mientras el órgano de accionamiento se mantiene accionado. Cuando este se suelta, retorna a la posición de parada.
Marlena Trelka
Spain
Local time: 10:55
element sterowniczy wymagający (stałego) podtrzymania (podtrzymywania)
Explanation:
Po angielsku to-to nazywa sie "hold-to-run control device", czyli

Patrz: Dyrektywa Parlamentu Europejskiego:

https://www.prs.pl/downloadDocument-10.html


"Jeżeli przy niektórych pracach maszyna musi działać przy przeniesionych
lub usuniętych osłonach lub unieruchomionym urządzeniu
ochronnym, przełącznik wyboru trybu sterowania lub pracy musi
jednocześnie:
— unieruchomić wszystkie inne tryby sterowania lub pracy,
— pozwolić na uruchamianie niebezpiecznych funkcji jedynie przez
elementy sterownicze wymagające stałego podtrzymania (...)"

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:320...



Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 10:55
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5element sterowniczy wymagający (stałego) podtrzymania (podtrzymywania)
Kasia Platkowska
3urządzenie podtrzymujące sterowane
Aleksandra Hasior


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
urządzenie podtrzymujące sterowane


Explanation:
Takie coś znalazłam, zresztą też na proz:
http://www.engineersonline.nl/download/Tableau multilingue O...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/mechanics_mech_e...


Aleksandra Hasior
Poland
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
element sterowniczy wymagający (stałego) podtrzymania (podtrzymywania)


Explanation:
Po angielsku to-to nazywa sie "hold-to-run control device", czyli

Patrz: Dyrektywa Parlamentu Europejskiego:

https://www.prs.pl/downloadDocument-10.html


"Jeżeli przy niektórych pracach maszyna musi działać przy przeniesionych
lub usuniętych osłonach lub unieruchomionym urządzeniu
ochronnym, przełącznik wyboru trybu sterowania lub pracy musi
jednocześnie:
— unieruchomić wszystkie inne tryby sterowania lub pracy,
— pozwolić na uruchamianie niebezpiecznych funkcji jedynie przez
elementy sterownicze wymagające stałego podtrzymania (...)"

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:320...





Kasia Platkowska
Spain
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 9
Grading comment
dzieki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search