GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:07 Oct 20, 2010 |
Spanish to Polish translations [Non-PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kasia Platkowska Spain Local time: 13:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | patrz: poniżej |
|
patrz: poniżej Explanation: Mam do zaproponowania kilka opcji: pierwszą z nich jest środowisko (dlaczego nie? środowisko ludzkie, czyli aspekty związane ze społeczeństwem, drugą otoczenie, trzecią "aspekty ludzkie/aspekty fizyczne". -------------------------------------------------- Note added at 40 minutos (2010-10-20 15:47:30 GMT) -------------------------------------------------- Opowiadalabym sie bardziej za "aspektami" albo "srodowiskiem" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|