GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:54 Nov 7, 2008 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / tribunales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AgaWrońska Local time: 06:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sąd instancyjny |
|
sąd instancyjny Explanation: Tak myślę, z jednej strony znalazłam w tłumaczeniu że OJDI to sądy pierwszej instancji, ale w Twopim zdaniu byłoby to takie sobie. -------------------------------------------------- Note added at   23 min (2008-11-07 22:18:13 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.pl/search?hl=pl&q=sądy instancyjne&btnG=Sz... -------------------------------------------------- Note added at   24 min (2008-11-07 22:18:59 GMT) -------------------------------------------------- Tu też był ten problem, czy to ma oznaczać pierwszą instancję: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/133... -------------------------------------------------- Note added at   25 min (2008-11-07 22:20:11 GMT) -------------------------------------------------- tu własnie znalazłam tłumaczenie jako sąd pierwszej instancji, rozważ to w kontekście całego tekstu ale chyba lepszy "sąd instancyjny" http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=pl&ihmlang=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.