GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:40 Jun 11, 2009 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Prawo cywilne/skarga kasacyjna | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MG Lipski Local time: 12:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | orzekać, że nie czyni zadość wymogom prawnie nakazanym |
| ||
3 | nie przyjął/odrzucił |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
no tener por preparado |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
nie przyjął/odrzucił Explanation: znalazłam: escrito de preparación de recurso Formulario mediante el cual la parte que haya resultado perjudicada por la resolución judicial que se pretende recurrir viene a preparar su recurso de casación ante la Sala que dictó la misma. Todo recurso de casación requiere este escrito de preparación previo que deberá presentarse en el plazo de los diez días siguientes a la notificación de la resolución que se impugna ante la Sala que dictó la misma. https://libros.derecho.com/18_14_285_1_1/Escrito_de_preparac... Audiencia Provincial de Toledo (Sección Primera), de 24 de mayo de 2006, que denegó tener por preparado recurso de casación contra la Sentencia de 27 de febrero de 2006, por extemporáne http://85.62.99.51/es/jurisprudencia/Paginas/Sentencia.aspx?... imho La Audiencia Nacional, mediante auto, acordó no tener por preparado el recurso de casación por ser la cuantía del pleito inferior a lo previsto en el art. 86.2 b) http://www.aranzadi.es/index.php/informacion-juridica/doctri... stąd moja propozycja. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
orzekać, że nie czyni zadość wymogom prawnie nakazanym Explanation: Wniosek apelacyjny, skarga aby był przyjęty przez właściwy do tego organ musi czynić za dość wymogom które są określone prawem.Musi mieć formę pisma prawnego, zostać napisanym przez odpowiednią osobę, złożony w odpowiednim miejscu i czasie oraz musi zostać opłacony.Temat określony jest poprzez ustawę z dnia 30 sierpnia 2002 r. - Prawo o postępowaniu przed sądami administracymi, KPC i hiszpańskie Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso - administrativa oraz LEC. Postępowanie przed wojewódzkim sądem administracyjnym Art. 46. § 1. Każde pismo strony powinno zawierać: 1) oznaczenie sądu, do którego jest skierowane, imię i nazwisko lub nazwę stron, ich przedstawicieli ustawowych i pełnomocników; 2) oznaczenie rodzaju pisma; 3) osnowę wniosku lub oświadczenia; 4) podpis strony albo jej przedstawiciela ustawowego lub pełnomocnika; 5) wymienienie załączników. ....... Nie cytuję reszty. Art. 49. § 1. Jeżeli pismo strony nie może otrzymać prawidłowego biegu wskutek niezachowania warunków formalnych, przewodniczący wzywa stronę o jego uzupełnienie lub poprawienie w terminie siedmiu dni pod rygorem pozostawienia pisma bez rozpoznania, chyba że ustawa stanowi inaczej. § 2. Jeżeli strona nie uzupełniła lub nie poprawiła pisma w terminie, przewodniczący zarządza pozostawienie pisma bez rozpoznania. Na zarządzenie przysługuje zażalenie. § 3. Pismo poprawione lub uzupełnione w terminie wywołuje skutki od dnia jego wniesienia. I teraz to, co najbardziej nas interesuje ze względu na frazę do tłumaczenia: Art. 57. § 1. Skarga powinna CZYNIĆ ZADOŚĆ wymaganiom pisma w postępowaniu sądowym, a ponadto zawierać: 1) wskazanie zaskarżonej decyzji, postanowienia, innego aktu lub czynności; 2) oznaczenie organu, którego działania lub bezczynności skarga dotyczy; 3) określenie naruszenia prawa lub interesu prawnego. Po hiszpańsku: LEY 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-administrativa. Artículo 88. 1. El recurso de casación habrá de fundarse en alguno o algunos de los siguientes motivos: a) Abuso, exceso o defecto en el ejercicio de la jurisdicción. b) Incompetencia o inadecuación del procedimiento. c) Quebrantamiento de las formas esenciales del juicio por infracción de las normas reguladoras de la sentencia o de las que rigen los actos y garantías procesales, siempre que, en este último caso, se haya producido indefensión para la parte. d) Infracción de las normas del ordenamiento jurídico o de la jurisprudencia que fueran aplicables para resolver las cuestiones objeto de debate. Artículo 89. 1. El recurso de casación se preparará ante la Sala que hubiere dictado la resolución recurrida en el plazo de diez días, contados desde el siguiente al de la notificación de aquélla, mediante escrito en el que deberá manifestarse la intención de interponer el recurso, con sucinta exposición de la concurrencia de los requisitos de forma exigidos. Artículo 90. 1. Si el escrito de preparación cumple los requisitos previstos en el artículo anterior, y se refiere a una resolución susceptible de casación, se tendrá por preparado el recurso ordenándose el emplazamiento de las partes para su comparecencia e interposición del recurso dentro del plazo de treinta días ante la Sala de lo Contencioso- administrativo del Tribunal Supremo. Practicados los emplazamientos, se remitirán los autos originales y el expediente administrativo dentro de los cinco días siguientes. 2. En otro caso, se dictará auto motivado denegando el emplazamiento de las partes y la remisión de las actuaciones al Tribunal Supremo. Contra este auto únicamente podrá interponerse recurso de queja, que se sustanciará en la forma establecida por la Ley de Enjuiciamiento Civil. Cytat z książki Gonzalez Perez - Procedimiento y proceso administrativo practico: El art. 90 regula, en definitiva, un primer tramite de admision ante el tribunal.Ya que este ha de verificar si el escrito de preparacion cumple todos los requisitos que la Ley exige. Existe un segundo tramite de admision, esta vez ante la Sala de lo Contencioso-administrativo del Tribunal Supremo, que aparece regulado en los articulos 92 y siguientes de la JLCA de 1998. 1. TENER POR PREPARADO EL RECURSO Si el escrito de preparacion ha sido presentado dentro del plazo legal habilitado a tal efecto, por persona legitimada y si, en fin, cumple los requisitos previstos en el articulo 89, la Sala a quo tendra por preparado el recurso. http://www.bialapodlaska.uc.gov.pl/?obiekt=24&m=3 http://prawo.money.pl/orzecznictwo/sad-najwyzszy/postanowien... http://www.anpiff.com/files/Ley_de_Enjuiciamiento_Civil.pdf http://www.boe.es/boe/dias/1998/07/14/pdfs/A23516-23551.pdf# http://www.bip.bydgoszcz.wsa.gov.pl/index.php?strona=14&nobr... Orzeczenia sądów: http://prawo.money.pl/orzecznictwo/sad-najwyzszy/postanowien... http://prawo.money.pl/orzecznictwo/sad-najwyzszy/postanowien... W sytuacji, gdy wniesiona skarga kasacyjna czyni zadość wymaganiom formalnym określonym w art. 3984 § 1 i § 2 k.p.c., nie podlega ona odrzuceniu przez sąd drugiej instancji, natomiast rozstrzygnięcie w kwestii przyjęcia lub odmowy przy- jęcia skargi kasacyjnej do rozpoznania należy do wyłącznej kompetencji Sądu Najwyższego (art. 3989 § 1 i § 2 k.p.c.). Art. 58. § 1. Sąd odrzuca skargę: 1) jeżeli sprawa nie należy do właściwości sądu administracyjnego; 2) wniesioną po upływie terminu do jej wniesienia; 3) gdy nie uzupełniono w wyznaczonym terminie braków formalnych skargi; 4) jeżeli sprawa objęta skargą pomiędzy tymi samymi stronami jest w toku lub została już prawomocnie osądzona; 5) jeżeli jedna ze stron nie ma zdolności sądowej albo jeżeli skarżący nie ma zdolności procesowej, a nie działa za niego przedstawiciel ustawowy albo jeżeli w składzie organów jednostki organizacyjnej będącej stroną skarżącą zachodzą braki uniemożliwiające jej działanie; 6) jeżeli z innych przyczyn wniesienie skargi jest niedopuszczalne. Po przeanalizowaniu wszystkich materiałów proponuję: Nie czyni zadość (warunkom prawa w formie lub czasie) lub Nie czyni zadość (formalnym wymogom prawnym). Nie spenia wymagań... Co do acordar, to wydaje mi się że powinno to być drugie pytanie i nie zagłębiałem się w znaczenie wyrazu w języku prawa i nie mam pewności jak go przetłumaczyć.Oczywiście jest kilka słów, które oddadzą znaczenie, ale mogą być z poza zakresu słownictwa prawnego. Tak na szybko: Acordar - dictar los jueces y tribunales alguna providencia que debe comunicarse a las partes.Orzec,ustanowić, stwierdzić, przyjąć, podjąć decyzję. Cytuję niżej rozważania sądu dotyczące naszego tematu, gdzie używa sie słowa orzecznictwo.Tak też sądzę, że sąd rozważając sprawę będzie na jej temat orzekał. Orzekać-wydać decyzję lub wyrok na podstawie obowiązujących przepisów prawnych. Dlatego proponuję acordar przetłumaczyć jako orzekać. W całym systemie prawa administracyjnego doniosłą rolę odgrywa orzecznictwo sądowe, chociaż nie jest ono formalnym źródłem prawa, gdyż nie tworzy powszechnie obowiązujących norm postępowania. Rozstrzygnięcia sądowe nie mogą być podstawą prawną rozwiązania podobnych czy analogicznych sytuacji prawnych. Mogą one jednak mieć duże znaczenie w interpretacji (wykładni) przepisów prawa administracyjnego i ich stosowaniu w praktyce administracyjnej. Wydawane orzeczenia sądowe obowiązują w indywidualnej sprawie i skierowane są do konkretnie zaznaczonych podmiotów. Przepis art. 368 k.p.c. określa niezbędne elementy konstrukcyjne apelacji, sta- nowiąc w § 2, że w sprawach o prawa majątkowe należy oznaczyć wartość przed- miotu zaskarżenia, którą określa się przy odpowiednim zastosowaniu reguł określo- nych w art. 19-24 i 25 § 1 k.p.c. Brak apelacji polegający na niewskazaniu wartości przedmiotu zaskarżenia podlega usunięciu w trybie określonym w art. 130 § 1 k.p.c., a jego nieuzupełnienie w wyznaczonym terminie powoduje odrzucenie apelacji przez sąd drugiej instancji na podstawie art. 373 k.p.c. w związku z art. 370 k.p.c. Z treści art. 130 § 1 k.p.c. wynika, że ma on zastosowanie w przypadku, gdy pismo proceso- we jest dotknięte brakiem uniemożliwiającym nadanie mu prawidłowego biegu. Istotne jest zatem w pierwszym rzędzie rozważenie kwestii, czy wezwanie do uzu- pełnienia apelacji przez określenie wartości przedmiotu zaskarżenia było niezbędne do nadania jej biegu. W orzecznictwie Sądu Najwyższego jednolicie przyjmuje się, że określenie wartości przedmiotu sporu i wartości przedmiotu zaskarżenia spełnia kilka funkcji. Przede wszystkim służy ono stwierdzeniu właściwości rzeczowej sądu, wyso- kości opłat sądowych oraz dopuszczalności skargi kasacyjnej, ale także ma na celu ustabilizowanie przedmiotu sporu i zakresu zaskarżenia dla eliminacji możliwości dowolnego ich określania w poszczególnych stadiach postępowania dla potrzeb do- puszczalności zaskarżenia skargą kasacyjną lub zażaleniem do Sądu Najwyższego oraz ponoszenia kosztów procesu (ich rozliczenia między stronami). Pozdrawiam. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: no tener por preparado Reference information: El art. 479 establece que el recurso de casación «se preparará mediante escrito presentado ante el Tribunal que hubiere dictado la sentencia», y el art. 480 concede esta facultad revisora a las Audiencias Provinciales: «Si el recurso o recursos de casación que se hubieren preparado cumplieren los requisitos establecidos en el artículo anterior, el Tribunal los tendrá por preparados. Si los requisitos no se cumplieren, dictará auto rechazando el recurso». Czyli że el Tribunal los tendrá por preparados gdy se preparará mediante escrito presentado ante el Tribunal que hubiere dictado la sentencia. ¿ nie mieć przedstawionego na piśmie? Tekst do poczytania może przybliży kierunek poszukiwań. Pozdrawiam. Reference: http://www.bufetejmarti.com/Documenta/casacional.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.