Juzgado Decano

Polish translation: Juzgado Decano [Sąd Wyższy]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Juzgado Decano
Polish translation:Juzgado Decano [Sąd Wyższy]
Entered by: Maria Schneider

14:05 Jun 15, 2009
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Juzgado Decano
Witam Koleżanki i Kolegów Tłumaczy!
Proszę o pomoc w tłumaczeniu tej nazwy sądu. Czy może ktoś ma jakis pomysł.
Z góry dziekuje za pomoc.
Pozdrawiam,
IR.
Iwona Rutkowska
Poland
Local time: 09:29
Juzgado Decano [Sąd Wyższy]
Explanation:
od tego roku tak jak mam w pismach które dostaję to tłumaczenia, nazwy sądów pozostawiam w oryginale, w nawiasie, ale jako przypis daję tłumaczenie

"se trata del Tribunal que, en cada Ciudad se ocupa del reparto de los casos entre los distintos Juzgados de Instrucción o de Instancia, según sea el cas. Las autoridades judiciales extranjeras cuando remiten una Comisión rogatoria (Exhorto) la envían a dichos Juzgados Decanos.

http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_aid/legal_aid_spa_pl....


w przypadku Polski tę fukcję będzie pełnił Sąd okręgowy, będący w tym momencie sądem wyższej instancji.
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 09:29
Grading comment
Bardzo dziekuję za pomoc.
Pozdrawiam,
IR
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Juzgado Decano [Sąd Wyższy]
Maria Schneider


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Juzgado Decano [Sąd Wyższy]


Explanation:
od tego roku tak jak mam w pismach które dostaję to tłumaczenia, nazwy sądów pozostawiam w oryginale, w nawiasie, ale jako przypis daję tłumaczenie

"se trata del Tribunal que, en cada Ciudad se ocupa del reparto de los casos entre los distintos Juzgados de Instrucción o de Instancia, según sea el cas. Las autoridades judiciales extranjeras cuando remiten una Comisión rogatoria (Exhorto) la envían a dichos Juzgados Decanos.

http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_aid/legal_aid_spa_pl....


w przypadku Polski tę fukcję będzie pełnił Sąd okręgowy, będący w tym momencie sądem wyższej instancji.

Example sentence(s):
  • Wniosek o pomoc prawną należy złożyć w Izbie Radców Prawnych w lokalizacji sądu własciwego do rozpatrzenia głównej sprawy lub w Sądzie Wyższym („Juzgado decano”) w miejscu zamieszkania. Organami własciwymi do odbioru wniosków w przypadku
Maria Schneider
Poland
Local time: 09:29
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Bardzo dziekuję za pomoc.
Pozdrawiam,
IR

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez: :)
12 mins

neutral  Remigiusz Drewniak KONTYNENT: cytuję "propozycja tłumacza, który przetłumaczył ten rodzaj instytucji za pomocą wyrażenia ,sąd wyższej instancji”, wydaje się błędna, gdyż, jak wskazano powyżej ,,juez decano" w żadnym wypadku nie pełni funkcji sądu odwoławczego"
4129 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search