regimen legal de participación

Polish translation: ustrój partycypacyjny wspólności majątkowej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:regimen legal de participación
Polish translation:ustrój partycypacyjny wspólności majątkowej
Entered by: AgaWrońska

10:39 Apr 9, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Ustrój majątkowy
Spanish term or phrase: regimen legal de participación
Chodzi o regimen legal de participación en bienes matrimoniales, czyli niepełną wspólność majątkową małżonków, czy ktoś wie jak to się tłumaczy na polski?
AgaWrońska
Local time: 12:27
ustrój partycypacyjny wspólności majątkowej
Explanation:
zgodnie z przekładem Marii Supery-Markowskiej w „Zarysie prawa hiszpańskiego i prawa polskiego”.
i cytuję: zgodnie z art. 144 CC w ustroju partycypacyjnym każdemu z małżonków przysługuje prawo do udziału w majątku współmałżonka nabytym podczas twrania tego ustroju.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-04-09 11:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

to w takim razie może "ustrój wspólności zysków/ustrój podziału dorobku na wypadek ustania małżeństwa" - zajrzyj na http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?cid=20&id=611&mod=m...
Selected response from:

Marlena Trelka
Spain
Local time: 12:27
Grading comment
Dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ustrój partycypacyjny wspólności majątkowej
Marlena Trelka


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ustrój partycypacyjny wspólności majątkowej


Explanation:
zgodnie z przekładem Marii Supery-Markowskiej w „Zarysie prawa hiszpańskiego i prawa polskiego”.
i cytuję: zgodnie z art. 144 CC w ustroju partycypacyjnym każdemu z małżonków przysługuje prawo do udziału w majątku współmałżonka nabytym podczas twrania tego ustroju.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-04-09 11:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

to w takim razie może "ustrój wspólności zysków/ustrój podziału dorobku na wypadek ustania małżeństwa" - zajrzyj na http://www.monitorprawniczy.pl/index.php?cid=20&id=611&mod=m...

Marlena Trelka
Spain
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Dziekuje
Notes to answerer
Asker: Ale obawiam się że moi państwo brali ślub w Polsce a u nas nie ma ustroju partycypacyjnego :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider: ustroju podziału dorobku i wspólności zysków
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search