GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:43 May 5, 2010 |
Spanish to Polish translations [PRO] Law (general) / diligencia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlena Trelka Spain Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zaświadczenie |
|
zaświadczenie Explanation: w tym kontekście należałoby rozumieć to słowo jako "tramite de un asunto administrativo y constancia escrita de haberla efectuado", proponuję zatem tłumaczenie: zaświadczenie (o danych zawartych w rejestrze) szkoda, że brak szerszego kontekstu, ale wydaje mi się, że będzie chodzić o to. Example sentence(s):
Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Ochrona_danych_osobowych |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.