11:54 Jun 11, 2010 |
|
Spanish to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / pełnomocnictwa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ver |
|
ver Explanation: ... "interés casacional" es definido en el 477.3 : "Se considerará que un recurso presenta interés casacional cuando la sentencia recurrida se oponga a doctrina jurisprudencial del Tribunal Supremo o resuelva puntos o cuestiones sobre los que exista jurisprudencia contradictoria de las Audiencias Provinciales o apliquen normas que no lleven más de cinco años en vigor, siempre que, en este último caso, no existiese doctrina jurisprudencial del Tribunal Supremo relativa a normas anteriores de igual o similar contenido" w oparciu o powyższe odpowiadałaby to polskiej "kasacji opartej na tzw. bezwzględnych przesłankach odwoławczych", o ile dobrze rozumiem :) Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Kasacja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.