GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:44 Jan 29, 2011 |
Spanish to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Skonsolidowane sprawozdanie finansowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karolina Blachucka Spain Local time: 19:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Wartość zbytu według wyceny |
| ||
3 | oszacowana wartosc sprzedazy |
|
Wartość zbytu według wyceny Explanation: "Słownik handlowo-finansowy" tłumaczy "valor de venta" jako "wartość zbytu", a "valor atribuido" jako "wartość według wyceny". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oszacowana wartosc sprzedazy Explanation: http://dict.invertext.com/es/es-en/termino/valor-atribuido(1... http://books.google.es/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA85&lpg=PA8... valor atribuido - assessed valuation wedlu slownika jaslanow - oszacowana wlasnosc (dla celow podatkowych) na eurlexie nazywaja to tez valor patrimonial http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... wedlug eurlexu valor de ventas - wartosc sprzedazy w sumie to samo co zbytu ale ja bym zostala przy sprzedazy |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.