viga tipo cajón vs. viga artesa

Polish translation: belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:viga tipo cajón vs. viga artesa
Polish translation:belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa
Entered by: AgaWrońska

17:07 Dec 16, 2011
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Spanish term or phrase: viga tipo cajón vs. viga artesa
Wedlug proz v. artesa to dźwigar skrzynkowy, co z kolei bardziej pasuje do cajón...

"pasos transversales 9 de ellos pasos superiores constituidos uno por viga prefabricada tipo cajón de 1,10 m de canto colocada y otros ocho por viga pretensada tipo artesa de 0,80 de canto"

Mowa o budowie trasy kolejowej
AgaWrońska
Local time: 21:37
belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa
Explanation:
Z własnego doświadczenia (słownictwo drogowo-mostowe).
Skoro pretensada to pewnie sprężona...
Selected response from:

Marta Maslowska
Poland
Local time: 21:37
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa
Marta Maslowska
Summary of reference entries provided
viga (tipo) cajón = dźwigar skrzynkowy
Monika Jakacka Márquez

  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
belka prefabrykowana skrzynkowa vs. belka korytkowa


Explanation:
Z własnego doświadczenia (słownictwo drogowo-mostowe).
Skoro pretensada to pewnie sprężona...

Marta Maslowska
Poland
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: viga (tipo) cajón = dźwigar skrzynkowy

Reference information:
Wg. słownika technicznego Routledge (HISZP>ANG):
viga cajón = girder box, cased beam

Wg. Leksykonii (sł. techniczny ANG>POL):
girder box = dźwigar skrzynkowy

Potwierdzałoby to więc Twoje przypuszczenia.
Należałoby raczej skoncentrować się na znalezieniu odpowiednika "viga artesa"

Monika Jakacka Márquez
Spain
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search