descalce

Portuguese translation: socavamento / solapamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:descalce
Portuguese translation:socavamento / solapamento
Entered by: rhandler

20:29 Jan 5, 2005
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / irrigation
Spanish term or phrase: descalce
...riegos de erosión sean mínimos y así prevenir los posibles descalces o arrastres de semillas. (libro español de Agricultura)
Sergio Waissman
socavamento / solapamento
Explanation:
"descalce" é o mesmo que "socava", em espanhol (DRAE). Socavar, em português, significa (Houaiss):

n verbo
transitivo direto
1 escavar por baixo; sobescavar
Ex.: s. um túnel, uma galeria
intransitivo
2 fazer escavação; cavar, escavar

O substantivo correspondente é "socavamento". "Solapamento" (ação de solapar), é um sinônimo, e também poderia ser usado, neste contexto. Veja como o Houaiss define "solapar", neste contexto:

n verbo
transitivo direto
1 fazer cova ou covão em; escavar
transitivo direto
2 Derivação: por extensão de sentido.
abalar os fundamentos de; aluir, minar
Ex.: a água da enchente solapou os alicerces de várias casas


"...riscos de erosão sejam mínimos e assim prevenir os possíveis solapamentos/socavamentos e arraste de sementes."
Selected response from:

rhandler
Local time: 19:35
Grading comment
Muy buena explicación, confirmada por varios experts. Agradezco a Paulo Rocha e a todos que confirmaram.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5socavamento / solapamento
rhandler
4solapamento
Paulo Rocha
4exposição
Osmar Jardim


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
socavamento / solapamento


Explanation:
"descalce" é o mesmo que "socava", em espanhol (DRAE). Socavar, em português, significa (Houaiss):

n verbo
transitivo direto
1 escavar por baixo; sobescavar
Ex.: s. um túnel, uma galeria
intransitivo
2 fazer escavação; cavar, escavar

O substantivo correspondente é "socavamento". "Solapamento" (ação de solapar), é um sinônimo, e também poderia ser usado, neste contexto. Veja como o Houaiss define "solapar", neste contexto:

n verbo
transitivo direto
1 fazer cova ou covão em; escavar
transitivo direto
2 Derivação: por extensão de sentido.
abalar os fundamentos de; aluir, minar
Ex.: a água da enchente solapou os alicerces de várias casas


"...riscos de erosão sejam mínimos e assim prevenir os possíveis solapamentos/socavamentos e arraste de sementes."


rhandler
Local time: 19:35
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muy buena explicación, confirmada por varios experts. Agradezco a Paulo Rocha e a todos que confirmaram.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Roberto (X): Exacto: descalce es lo mismo que socava.
12 mins
  -> Gracias, María. Sí, lo confirmé en el DRAE.

agree  Monica Nehr: totalmente de acuerdo, llegaron los reyes
36 mins
  -> Gracias, Monica. No todavía en el continente americano

agree  Cristina Santos
1 hr
  -> Obrigado, Cristina

agree  Osmar Jardim: mas acho melhor "exposição", segundo minha compreensão do texto.
2 hrs
  -> Obrigado, Osmar, mas isso só o consulente poderá dizer, diante do contexto maior. Aliás, o solapamento pode nem se referir à semente, mas ao solo em geral (mais provável), com o conseqüente arraste das sementes

agree  Henrique Magalhaes
11 hrs
  -> Obrigado, Henrique. A opinião de um agrônomo é importante.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solapamento


Explanation:
Eurodicauton - descalce - socavación en la base o en la parte inferior de una obra hidráulica debida a la acción del agua

Reference ICID-Comité Español de Riegos y Drenajes, 1977
(1)
TERM socavación

Reference ICID-Comité Español de Riegos y Drenajes, 1977
(2)
TERM descalce


Reference ICID-Comité Español de Riegos y Drenajes, 1977



(1)
TERM solapamento

Reference C.Ferreira,Técnico SMAS Porto


Também encontrei descalçamento mas parace-me que se refere à erosão ou remoção do "suporte" de pilares ou fundações.



    Reference: http://www.igm.pt
    Reference: http://www.dct.fct.unl.pt
Paulo Rocha
Portugal
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exposição


Explanation:
... e assim evitar os possíveis exposição ou arrastre de sementes.
Acho que a idéia é evitar que o substrato(ou a terra) que cobre a semente seja retirada (e ela, a semente) fique exposta, fora da terra, ou que seja arrastada fora do lugar onde estava plantada.

Osmar Jardim
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search