llana

Portuguese translation: desempenadeira

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:llana
Portuguese translation:desempenadeira
Entered by: Clauwolf

20:49 Aug 14, 2014
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Spanish term or phrase: llana
Colegas:

Contexto: "Los solados cerámicos, tipo porcellanato, se colocaran con adhesivo especial para cerámicos de mejor calidad en el mercado, aplicado con llana nº5 sobre la superficie de la carpeta"

Encontrei "llana" em um website sobre porcellanatos, como segue:
"Roka® Porcelanato: consumo estimado Mosaicos y pequeños formatos en general (Llana Nº4) 2.5 a 3.0 Kg/m2. Formatos normales (Llana Nº5) 3.5 a 4.0 Kg/m2"
http://www.roka-bolivia.com/imagen/productos/20pdf.pdf

Uma luz? Será "llana" a ferramenta usada?
Obrigada novamente

Romina
Romina Pérez Escorihuela
Argentina
Local time: 10:51
desempenadeira
Explanation:
:) Instrumento de pedreiro para aplicar argamassa, pode servir no contexto
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 10:51
Grading comment
Muito obrigada. Esse era o contexto, mesmo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5espátula
Danik 2014
3 +1desempenadeira
Clauwolf
4consumo
Francisco Fernandes


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
desempenadeira


Explanation:
:) Instrumento de pedreiro para aplicar argamassa, pode servir no contexto

Clauwolf
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Grading comment
Muito obrigada. Esse era o contexto, mesmo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  deborademello: Llana nesse contexto é a ferramenta utilizada pelo pedreiro.
14 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consumo


Explanation:
Conforme a descrição, "llana n° 4 ou 5", isto me parece ser o consumo de argamassa por m² de piso assentado, e não o instrumento de aplicação.

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 10:51
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Francisco!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
espátula


Explanation:
Foi difícil de encontrar! Tive que traduzir o termo espanhol para o inglês ("trowel") e esse para o Português

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela pesquisa, Danik!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search