GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:32 Jun 4, 2009 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / herramienta de analítica web | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Antonio Tomás Lessa do Amaral | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | atender .. às necessidades de medição de ... |
| ||
3 | by taking into account |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
atender .. às necessidades de medição de ... Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a nivel de medición by taking into account Explanation: ..respond to needs and interests by taking into account all affected departments. "a nivel de" can mean "in terms of" -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2009-06-04 23:49:26 GMT) -------------------------------------------------- Izabel, so' vi agora sua pergunta "que área seria Medición?" Voce esta dizendo que Medicion e' um departamento? Entendo que o texto fala sobre algun ferramento para analise de web, mas os departamentos fazem parte de uma empresa que atua em que setor? Como a outra pergunta, melhor, acho, que feche e re-coloque a pergunta em Esp-Port. Buena suerte! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.