16:46 Jun 23, 2010 |
|
Spanish to Portuguese translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | dotado de |
| ||
5 +1 | equipado |
| ||
4 | Rede |
|
dotado de Explanation: :) Moleza |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
equipado Explanation: No caso dos data centers acho que são equipamentos (hardware), então em Português fica melhor "equipado" -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-06-23 22:11:05 GMT) -------------------------------------------------- Ficaria "Equipado com..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rede Explanation: Creio que o texto se refere a um substantivo e não a um verbo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.