documento tipo

Portuguese translation: Documento padrão / documento modelo (BR) / documento tipo (PT)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:documento tipo
Portuguese translation:Documento padrão / documento modelo (BR) / documento tipo (PT)
Entered by: Carlos Santos

07:31 Feb 27, 2011
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Journalism
Spanish term or phrase: documento tipo
Desde XXXX Madrid se contacta con ellos para profundizar en solicitud y se prepara """"documento tipo""" para valoración de XX (nome da empresa para qual está prestando o serviço).

Así, desde XXXX se mantuvo conversación telefónica y se preparado """"documento tipo"""" para exponer su solicitud.

É um texto de uma consultoria de comunicação. A expressão só aparece nestas duas frases, ou seja, não existe outro contexto.

Encontrei no PROZ uma tradução ao inglês como: sample document, mas não acho que cabe neste contexto. E também uma tradução para o alemão que parece ser algo como "documento padrão" (tradução mais que literal, já que não tenho a menor ideia de alemão).

Agradeço desde já todas os esclarecimentos e sugestões.

Abraço.
Carlos Santos
Spain
Local time: 16:18
Acordo comum / Documento padrão
Explanation:
Sugestão baseada nas ocorrências encontradas na Internet:

"Y este documento ¿será valido para pasar la frontera de Francia-Italia o solamente es para regresar a España? ¿nos podemos encontrar que en otro pais nos digan que este documento carece de legalidad alli o es ya un documento tipo que está aceptado en todos los paises?"

"Según explicó Inés Sastre, codirectora de la investigación que lleva a cabo el CSIC en la zona desde hace tres años, se trata de un documento tipo que establece las nuevas formas de relación social que impulsó la dominación romana en territorios provinciales."

"En España, la Ley de Propiedad intelectual (Real Decreto Legislativo 1/1996 del 22-04-1996 y modificada por la Ley 23/2006, de 07-07-2006) en su artículo 52 de “transmisión de derechos para publicaciones periódicas” dice que el autor, salvo estipulación de lo contrario, puede explotar su obra. Pero un gran número de revistas piden que los autores firmen un documento tipo que regula toda la cesión de derechos."
Selected response from:

Michelle de Abreu Aio
Brazil
Local time: 12:18
Grading comment
obrigado, Michelle. É isso mesmo. Abraço.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1documento tipo
Maria Teresa Borges de Almeida
4Acordo comum / Documento padrão
Michelle de Abreu Aio


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
documento tipo


Explanation:
Em PT(pt), diz-se exactamente da mesma maneira...

Example sentence(s):
  • Documento tipo de solicitação da Pré-Inspecção para Embarque mencionada no ponto anterior. Acção realizada e a cargo do Exportador.

    Reference: http://www.schenker.pt/servicos/angola/documentos%20imp&exp/...
Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muito obrigado, Teresa.

Asker: Em PT-PT é isso mesmo. Obrigado de novo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariaFilomena
2 hrs
  -> Obrigada, Maria Filomena!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Acordo comum / Documento padrão


Explanation:
Sugestão baseada nas ocorrências encontradas na Internet:

"Y este documento ¿será valido para pasar la frontera de Francia-Italia o solamente es para regresar a España? ¿nos podemos encontrar que en otro pais nos digan que este documento carece de legalidad alli o es ya un documento tipo que está aceptado en todos los paises?"

"Según explicó Inés Sastre, codirectora de la investigación que lleva a cabo el CSIC en la zona desde hace tres años, se trata de un documento tipo que establece las nuevas formas de relación social que impulsó la dominación romana en territorios provinciales."

"En España, la Ley de Propiedad intelectual (Real Decreto Legislativo 1/1996 del 22-04-1996 y modificada por la Ley 23/2006, de 07-07-2006) en su artículo 52 de “transmisión de derechos para publicaciones periódicas” dice que el autor, salvo estipulación de lo contrario, puede explotar su obra. Pero un gran número de revistas piden que los autores firmen un documento tipo que regula toda la cesión de derechos."

Michelle de Abreu Aio
Brazil
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
obrigado, Michelle. É isso mesmo. Abraço.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search