o / lhe ajudarão

Portuguese translation: vão ajudá-lo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:lo ayudarán
Portuguese translation:vão ajudá-lo
Entered by: Matheus Chaud

15:00 Aug 30, 2007
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: o / lhe ajudarão
NO PT do Brasil o correto é : o ajudarão ou lhe ajudarão?
Está ferindo-se a VOCÊ

Original: "Estos sitios web lo ayudarán a avanzar .."
mirian annoni
Local time: 14:13
Vão ajudá-lo
Explanation:
Acho que pode ser um opção correta.
Selected response from:

Maria Fandiño
Argentina
Local time: 14:13
Grading comment
Também acho qeu esta forma é mais usual no Brasil. Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Vão ajudá-lo
Maria Fandiño
5 +1ajudá-lo-ão
Mariana Moreira
3 +3o ajudarão
tierri pimpao
4o ajudarão
Marisa Nagayama
4o ajudarão ou vão ajudá-lo ou vão lhe ajudar a ...
AlejandroB


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ajudá-lo-ão


Explanation:
em Portugal esta seria uma forma correcta

:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rhandler: A consulente foi explícita: qual a forma correta no Brasil? A dúvida era entre "o" e "lhe", a aí estamos todos de acordo.
23 mins
  -> Por isso tive o cuidado de realçar "em Portugal"

agree  Ricardo Pereira
1 hr
  -> Obrigada, Ricardo

disagree  LuzCardoso (X): Gramaticalmente está correto, mas soa pedantismo, não é nada usual. Faço referência aqui ao português do Brasil.
4 hrs
  -> não concordo

agree  Cristina Santos: Para Pt Pt sim, claro!
1 day 43 mins
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
o ajudarão


Explanation:
creio que esta regra nao se aplica no Brasil

tierri pimpao
France
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Tem razão, Tierri: a mesóclise não é usual no Brasil, e sua resposta é a melhor. O verbo ajudar não pede preposição: ajudá-lo, ajudam-no, o ajudarão, etc.
19 mins

agree  Egmont
17 hrs

agree  Cristina Santos
1 day 41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o ajudarão


Explanation:
Pode-se usar ambos, só que "lhe" fica muito rebuscado e não é muito usado. Depende do contexto e do tipo de texto que está a ser traduzido.

Example sentence(s):
  • Querido Pedro, seus primos "o ajudarão" a achar casa em Portugal.
Marisa Nagayama
Local time: 14:13
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Vão ajudá-lo


Explanation:
Acho que pode ser um opção correta.

Maria Fandiño
Argentina
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Também acho qeu esta forma é mais usual no Brasil. Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LuzCardoso (X): É a melhor forma, definitivamente. O verbo ajudar é transitivo direto, ou seja, ajudar alguém a fazer alguma coisa.
59 mins
  -> Obrigada Luz!

agree  Cristina Santos
22 hrs
  -> Obrigada Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o ajudarão ou vão ajudá-lo ou vão lhe ajudar a ...


Explanation:
Em português brasileiro.

AlejandroB
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search