15:25 Jan 15, 2010 |
|
Spanish to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / rolamentos / mancais / chumaceiras | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
áreas Explanation: A mí me parece que está mal escrito, y lo correcto es áreas ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no objetivo/ no interesse Explanation: É conveniente identificar os componentes dos incertos do rolamento no interesse de um encaixe correto. En este caso "Aras" viene de la preposición "Honor" o "Interés" Observa los ejemplos más abajo. en aras de algo loc. prepos. En honor o en interés de Example sentence(s):
Reference: http://www.wordreference.com/definicion/Ara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en aras de : para obter/para conseguir/para garantir uma montagem correta Explanation: é como traduziria nesta frase concreta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
com vista a Explanation: É mais uma achega nesta miríade de sugestões de construções consecutivas :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.