banda de tierra:

Portuguese translation: fita afiada

11:09 Jan 25, 2017
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / A terminologia está relacionada com serras circulares
Spanish term or phrase: banda de tierra:
Está incluída na seguinte frase:

"Serie con banda de tierra: La cuchilla está molida y por lo tanto los dientes son más afilados, para cortes rápidos en madera."
Isabel Rocha
Portugal
Local time: 05:40
Portuguese translation:fita afiada
Explanation:
Aposto em um erro de tradução do inglês para o espanhol: confundiram
ground = terra
com
ground = afiado (do verbo "grind").

"Afiado" faria todo sentido na sua frase.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 01:40
Grading comment
Bom dia. Muito obrigada. Faz todo o sentido. Que pena só ter visto o meu pedido agora!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5cinta/fita de terra
daniellechamma
4fita afiada
Matheus Chaud


Discussion entries: 2





  

Answers


2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cinta/fita de terra


Explanation:
Para serrar madeira

daniellechamma
Italy
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Olá, Dannielle. Muito obrigada pela sua participação. Onde poderia eu encontrar exemplos de cintas/fitas de terra para, em caso de dúvida por parte do meu cliente, lhe poder apresentar provas da tradução? Uma vez mais muito obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Matheus Chaud: Desculpe, mas não faz muito sentido em português...
312 days
Login to enter a peer comment (or grade)

315 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banda de tierra
fita afiada


Explanation:
Aposto em um erro de tradução do inglês para o espanhol: confundiram
ground = terra
com
ground = afiado (do verbo "grind").

"Afiado" faria todo sentido na sua frase.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 01:40
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Bom dia. Muito obrigada. Faz todo o sentido. Que pena só ter visto o meu pedido agora!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search