GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Sep 7, 2017 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Gutierrez Local time: 08:59 | ||||||
Grading comment
|
encaminhando sua baixa Explanation: "Hacer que una orden o un documento administrativo sea tramitado y enviado al organismo o a la persona adecuada." Port. encaminhar -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2017-09-07 11:54:35 GMT) -------------------------------------------------- "Tramitando" também é possível. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2017-09-07 11:56:22 GMT) -------------------------------------------------- Parece que a oração original está incompleta. Encaminhando para quem ou para onde? Para a Previdência Social? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
suspendendo-se a sua inscrição (na Segurança Social) Explanation: "Cursar baja" significa suspender; neste caso, seria suspender a inscrição e os correspondentes direitos e deveres. É assim que interpreto, já que a suspensão da atividade e da remuneração já estão referidas explicitamente atrás. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
será suspendida temporariamente Explanation: Embora a proposta do Oliveira seja literalmente adequada, cursar nesse contexto parece estar referido a que a Segurança Social será suspendida de maneira transitória durante esse periodo, e não que começará uma ação para ser dada de baixa, o que não teria sentido numa suspensão por por três meses. No entanto, dependendo do lugar em que isso aconteça, também poderíamos pensar numa SS que cobre o trabalhador nesse periodo (ainda que a licença tenha sido "retirada") -especialmente porque o que diz a seguir é "por esse periodo" e não "nesse periodo"- pelo sustento do trabalhador. Assim, a ideia de "cursando" é mais a de algo transitório/não definitivo. Outra coisa a considerar, é se o texto foi originalmente escrito em espanhol ou traduzido de outra língua originando uma ambiguidade. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
procedendo-se à cessação de actividade do trabalhador Explanation: Cursar baja é deixar de pertencer a uma instituição -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2017-09-07 14:34:56 GMT) -------------------------------------------------- Sim, conserva o posto de trabalho, mas durante esse período, o empregador não paga o ordenado nem as restantes contribuições. Cancela-se a inscrição do trabalhador na Segurança Social, não desconta, embora depois volte a ser contratado. É preciso proceder à cessação da actividade, caso contrário, o empregador teria de cumprir com as obrigações. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
comunicando a suspensão da atividade Explanation: neste contexto é suspensão, não a cessação. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comunicando seu afastamento do trabalho a Explanation: @María Leonor Se o documento se destina às leis espanholas: Explicação: http://www.tuabogadodefensor.com/baja-en-seguridad-social/ "La baja en Seguridad Social, es el acto administrativo a través del cual se ponen en conocimiento de la Tesorería General de la Seguridad Social los sucesivos ceses en la actividad laboral que afectan al sujeto afiliado y en alta, a lo largo de toda su vida activa. La comunicación de baja y variaciones de datos de trabajadores en el Régimen General de la Seguridad Social, debe efectuarlas el empresario y, en caso de incumplimiento de éste, podrá realizarla el trabajador. También puede efectuarse la baja en Seguridad Social, de oficio por la Dirección Provincial correspondiente, cuando el empresario ha incumplido con sus obligaciones de Alta del trabajador. Baja de la seguridad Social, debe efectuarse en impreso Oficial (TA. 2S) o por el Sistema de transmisión telemática (RED), y firmada por el empresario. El incumplimiento de las obligaciones de comunicar la baja de los trabajadores por parte de las empresas o, en su caso, de los trabajadores obligados dará lugar a que pueda ser efectuada de oficio por la Dirección Provincial de la Tesorería General de la Seguridad Social o Administración de la misma competente." Alta, baja y variación de datos en el Régimen General de la Seguridad Social (en España) http://www.seg-social.es/Internet_1/Masinformacion/Tramitesy... -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2017-09-07 13:58:29 GMT) -------------------------------------------------- PT-BR -------------------------------------------------- Note added at 10 horas (2017-09-07 21:36:48 GMT) -------------------------------------------------- Pelo que entendo o trabalhador continua fazando parte da Segurid Social, porém fica refitrado em seu histórico os períodos que steve afastado do trabalho. Ele não perde a Seguridad nem é suspenso, somente não receberá salário, nem será ibrigado a trabalhar no posto em questão até que se cumpram as exigênciss para aeu retorno. -------------------------------------------------- Note added at 10 horas (2017-09-07 21:38:13 GMT) -------------------------------------------------- Obs: Correção: registrado :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.