comerciales y bancarios

Russian translation: variante

17:11 May 2, 2006
Spanish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Spanish term or phrase: comerciales y bancarios
Отрывок из договора:

Presentarán comerciales y bancarios certificados por Escribano Público que demuestren las líneas de crédito que disponen o han dispuesto...
Vitaly Fesenko
Local time: 05:48
Russian translation:variante
Explanation:
Chto-to tipa:

Dolzhni predostawit' bankowskie y kommercheskie referentsii, zaverennie notariusom, v kotorij ukazany imeiuschiesia kreditnie linii ili kreditnie linii, kotorimi xxx raspolagal v proshlom.

Menia nemnogo smuschaiet "kommercheskie referentsii". No dumaiu smisl Vam poniaten. Mozhet chto-to luchshee pridiet v golovu.

Референция

(вероятно, от английского слова reference — справка) — коммерческий термин, употребляемый большей частью во множественном числе. Это — ссылки на известные своим положением и солидностью фирмы и лица, от которых могут быть получены сведения о благонадежности и кредитоспособности лиц (учреждений), делающих ссылку. Лица (учреждения), на которые указывается, как на Р., по собственной инициативе никогда не выступают со своими сведениями; они ждут запроса от адресата, в руках которого оказывается письмо (циркуляр и т. п.), с указанием Р. Самая ссылка, в виде Р., делается всегда с разрешения и согласия указываемых в ней лиц или учреждений

http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/086/86973.htm

Рекомендация
Рекомендация - характеристика, выдаваемая физическому или юридическому лицу другим лицом, пользующимся доверием в деловых кругах.
ENG:
Reference
Синонимы RUS:
Референция
http://dictionary.finam.ru/dictionary/wordf0274B00018/defaul...

БАНКОВСКАЯ РЕФЕРЕНЦИЯ (На бланке Банка ) Исх. №____ Председателю правления От «____»______2005г. ОАО «ГАЗПРОМ» г-ну Миллеру А.Б. Компания _________________________________ имеет в нашем банке расчетный...
11.04.2006 - 4 Kb - http://www.gastrade.ru/forms/bank_ref.shtml -

Ждем от Вас заявку ( LOI) и банковское подтверждение (референцию Банка или BCL, I.C.P....
18.04.2006 - 18 Kb - http://www.flexcom.ru/catalogue/141/90/ -

Позднее банк может, по нашей просьбе, выдать банковскую референцию
06.08.2002 - 23 Kb - http://biz-magazine.narod.ru/mw-services/bankaccou

Референции:
Чтобы посмотреть коммерческие (не частные) референции Viking Ice откройте страницу в интернете http://www.vikingice.com/installations.asp
На веб-сайтах других компаний Вы не найдете такого перечня установленных объектов

Кредитная линия
Кредитная линия - предоставление заемщику юридически оформленного обязательства кредитного учреждения выдавать ему в течение некоторого времени кредиты (открыть кредитную линию) в пределах согласованного лимита.
Соглашения о предоставлении кредитной линии и возобновляемого кредита дают заемщику возможность использовать полученные средства для различных целей. http://dictionary.finam.ru/dictionary/wordf0030400018/defaul...
Selected response from:

Galina Labinko Rodriguez
Local time: 03:48
Grading comment
Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3variante
Galina Labinko Rodriguez
4 +1кредиты, предоставленныев прошлом, до сего момента
Ekaterina Khovanovitch
4представить банковские и коммерческие реквизиты
Maximova
4certificados bancarios y comerciales
Areknaz
4заверенный нотариусом кредитный отчет/кредитно-финансовый отчет
Galina Labinko Rodriguez


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
variante


Explanation:
Chto-to tipa:

Dolzhni predostawit' bankowskie y kommercheskie referentsii, zaverennie notariusom, v kotorij ukazany imeiuschiesia kreditnie linii ili kreditnie linii, kotorimi xxx raspolagal v proshlom.

Menia nemnogo smuschaiet "kommercheskie referentsii". No dumaiu smisl Vam poniaten. Mozhet chto-to luchshee pridiet v golovu.

Референция

(вероятно, от английского слова reference — справка) — коммерческий термин, употребляемый большей частью во множественном числе. Это — ссылки на известные своим положением и солидностью фирмы и лица, от которых могут быть получены сведения о благонадежности и кредитоспособности лиц (учреждений), делающих ссылку. Лица (учреждения), на которые указывается, как на Р., по собственной инициативе никогда не выступают со своими сведениями; они ждут запроса от адресата, в руках которого оказывается письмо (циркуляр и т. п.), с указанием Р. Самая ссылка, в виде Р., делается всегда с разрешения и согласия указываемых в ней лиц или учреждений

http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/086/86973.htm

Рекомендация
Рекомендация - характеристика, выдаваемая физическому или юридическому лицу другим лицом, пользующимся доверием в деловых кругах.
ENG:
Reference
Синонимы RUS:
Референция
http://dictionary.finam.ru/dictionary/wordf0274B00018/defaul...

БАНКОВСКАЯ РЕФЕРЕНЦИЯ (На бланке Банка ) Исх. №____ Председателю правления От «____»______2005г. ОАО «ГАЗПРОМ» г-ну Миллеру А.Б. Компания _________________________________ имеет в нашем банке расчетный...
11.04.2006 - 4 Kb - http://www.gastrade.ru/forms/bank_ref.shtml -

Ждем от Вас заявку ( LOI) и банковское подтверждение (референцию Банка или BCL, I.C.P....
18.04.2006 - 18 Kb - http://www.flexcom.ru/catalogue/141/90/ -

Позднее банк может, по нашей просьбе, выдать банковскую референцию
06.08.2002 - 23 Kb - http://biz-magazine.narod.ru/mw-services/bankaccou

Референции:
Чтобы посмотреть коммерческие (не частные) референции Viking Ice откройте страницу в интернете http://www.vikingice.com/installations.asp
На веб-сайтах других компаний Вы не найдете такого перечня установленных объектов

Кредитная линия
Кредитная линия - предоставление заемщику юридически оформленного обязательства кредитного учреждения выдавать ему в течение некоторого времени кредиты (открыть кредитную линию) в пределах согласованного лимита.
Соглашения о предоставлении кредитной линии и возобновляемого кредита дают заемщику возможность использовать полученные средства для различных целей. http://dictionary.finam.ru/dictionary/wordf0030400018/defaul...

Galina Labinko Rodriguez
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara
9 mins
  -> gracias

agree  Olga Korobenko
13 hrs
  -> gracias

agree  Hemuss
16 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
представить банковские и коммерческие реквизиты


Explanation:
представить банковские и коммерческие реквизиты

Maximova
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificados bancarios y comerciales


Explanation:
Банковские реквизиты и коммерческая документация.
Финансовая и коммерческая документация.
Документация или документы.
..........................................

Коммерческие документы
Товарные документы
Коммерческие документы - документы, которые дают стоимостную, количественную и качественную характеристику товара. Коммерческие документы оформляет на своем бланке продавец, а покупатель против них производит оплату.

http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RKusslw,lxqol!kuq...

....................................

Documentos comerciales y certificados....
http://www.abanfin.com/modules.php?name=Manuales&fid=eb0bcab...

.................................................

c) Con mucha frecuencia, para abreviar, las fechas se escriben solo con números, separando las cifras correspondientes a día, mes y año con guiones, barras o puntos, y sin blancos de separación: 28-8-98; 16/III/1971; 8.6.00. Como se ve por los ejemplos, el año puede aparecer indicado con sus cuatro cifras o solo con las dos últimas, y el mes, en números arábigos o romanos. Cuando el número que indica el mes o el día es inferior a diez, se recomienda no anteponer un cero a la cifra simple, salvo que ello sea necesario por razones técnicas (por ejemplo, en formularios informatizados) o de seguridad (para evitar alteraciones en la fecha en documentos bancarios o comerciales); así, es preferible escribir 5.7.99, 2-9-1940, mejor que 05.07.99, 02-09-1940.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=fecha




Areknaz
Spain
Local time: 04:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
кредиты, предоставленныев прошлом, до сего момента


Explanation:
Предоставляют заверенные нотариусом документы, подтверждающие факт предоставления данному предприятию банковских и коммерческих кредитов, как уже погашенных, так и действующих в настоящее время.

Смысл в том, чтобы доказать этими документами, что в прошлом фирма аккуратно расплачивалась с долгами по кредитам, так что ей можно в этом отношении доверять.

Возможно, лучше по-другому:
... факт предоставления в прошлом данному предприятию (организации) кредитов банковскими учреждениями и/или коммерческими предприятиями...

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 05:48
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Areknaz
1 day 31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заверенный нотариусом кредитный отчет/кредитно-финансовый отчет


Explanation:
Отчет кредитный
определение


Документ, который содержит информацию, входящую в состав кредитной истории, и который бюро кредитных историй предоставляет по запросу пользователя кредитной истории и иных лиц, имеющих право на получение указанной информации.
(О кредитных историях: Федер. закон от 30.12.2004 № 218-ФЗ.-Ст. 3)


http://yas.yuna.ru/?1879053312@0817563136

АКБ «Лефко–Банк» (ОАО) подписал договор с ОАО "Национальное бюро кредитных историй". В соответствии с требованиями Федерального закона о кредитных историях,заключен договор о получении в бюро кредитных историй кредитного отчета заемщика об исполнении им кредитных обязательств перед банками.

http://www.fastcredit.ru/banks.php?news=1378

Еще один вопрос, который возникает при прочтении закона "О кредитных историях", касается владельцев кредитных пластиковых карт. С вступлением в силу закона заявитель на получение кредитной карты должен помнить, что банк вправе запросить его кредитный отчет и отказать в выдаче карты на основании недобросовестности выплат по ранее предоставленным ему другими кредитными организациями кредитам либо в связи с большим объемом кредитов у заявителя. Также после изучения кредитной истории заявителя банк может ограничить его кредитный лимит.

http://www.credits.ru/common/articles/2042/print/

Кредитно-финансовый отчет от Coface IGK

Coface IGK готов предоставить кредитно-финансовый отчет по любому предприятию, зарегистрированному в любой стране мира.
Отчет от Coface IGK содержит конкретные выводы и рекомендации по сотрудничеству с запрашиваемой фирмой, ее кредитный рейтинг, а также информацию о величине безопасного товарного кредита.

Стандартные сведения, содержащиеся в отчете:

Полные регистрационные данные и история компании;
Адреса офисов, номера телефонов, факсов, адреса электронной почты;
Виды деятельности, продукция, торговые марки;
Данные импорта и экспорта, основные поставщики и клиенты;
Информация об учредителях и администрации;
Данные о филиалах и связанных компаниях;
Балансовый отчет и отчет о прибыли/убытках за последний год, информация о банках;
Негативная информация, судебные иски, наличие задолженностей;
Кредитоспособность и кредитные рекомендации.
http://www.cofaceigk.kiev.ua/ru/services/creditreports.html

Пример отчета http://www.cofaceigk.kiev.ua/ru/download/reportsamples.txt

Galina Labinko Rodriguez
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search