09:50 Dec 21, 2004 |
Spanish to Russian translations [PRO] Business/Commerce (general) / Poder General | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 10:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | См. |
| ||
4 | ¬е¬г¬д¬е¬б¬С¬д¬о ¬Х¬а¬Э¬Ф¬Ъ |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
См. Explanation: Я думаю, что conceder относится к prйstamos, crйditos , то есть к тому, что можно предоставить, а к deudas относится все остальное. Поскольку здесь все в куче, то я бы так и перевела: предоставлять,признавать..... выплачивать долги, займы, кредиты.... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|