GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:40 Jun 4, 2013 |
Spanish to Russian translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Агрохимия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lidia Lianiuka Spain Local time: 09:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | вариант |
| ||
2 | опытный образец |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
опытный образец Explanation: Могу только предположить, что это опытный образец, отталкиваясь от того, что tesis - proposición científica. У вас случайно не 5 образцов (партий)? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-06-04 08:45:06 GMT) -------------------------------------------------- Тогда я бы сказала, что это просто "образец". Потому что testigo - это контроль, т. е. делянка (место поля) без обработки вообще, чтобы посмотреть как бы росло (болело, поедалось) без пестицида. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
вариант Explanation: вариант http://ru.convdocs.org/docs/index-131304.html?page=21 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.