a la buena vista

18:30 Aug 2, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / a la buena vista
Spanish term or phrase: a la buena vista
Enlucido de yeso a buena vista en interior de vivienda.
Areknaz
Spain
Local time: 03:24


Summary of answers provided
4см. ниже
luna12
3декоративная
Ekaterina Guerbek
4 -1грубая штукатурка
Olga Korobenko


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
декоративная


Explanation:
Носители языка говорят, что это звучит несколько странно, но, похоже, можно интерпретировать это как "a la vista" + "buena, bonita".
Тогда все вместе можно было бы передать как **декоративная гипсовая штукатурка** во внутренних помещениях...

Пример на www.riwood.ru/catalog/norma/decor/

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
грубая штукатурка


Explanation:
Как-то пришлось переводить подобный термин и обращаться к соседям-строителям за объяснениями: речь идет о штукатурке, нанесенной "на глаз", без выравнивания и шлифовки, "грубой штукатурке".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-02 22:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Строительные термины сложно переводить, потому что у строителей в Испании особый слэнг, сложившийся давным давно, специалисты его понимают, а каких-то дельных словарей на эту тему я не знаю. Поэтому не поленилась и сходила в строительную контору, благо она рядом с домом, с целым списком терминов и долго их расспрашивала. К сожалению, обосновать свой ответ могу только ссылкой на специалистов.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-02 22:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Мне встречались варианты "грубая штукатурка" и "штукатурный набрызг", никак не тонкая, не выравненная и не шлифованная. Над "enlucido de yeso a buena vista" затем выполняется процесс "masillado" - как раз выравнивания и "lijado", шлифование.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-02 22:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sin saber la situación de la obra, me atrevo a definirte lo que más comunmente se suele dejar mal:
1) en acabados.- Enlucidos de yeso en paramentos verticales que están a buena vista y no maestreados, con lo que presenta unas paredes con bultos, rasguños,

http://www.idealista.com/pagina/boletin.comentarios?id_notic...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-02 22:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

/sigue/ ...con encuentros con el rodapié desiguales, con tapajuntas de puertas que están huecos y no a ras

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-02 22:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

En la misma página:

Por lo general el 20% de las viviendas que anuncian en su memoria de calidades lo de "enlucidos de yeso maestreados" (es decir planos y rectos), a la hora de la verdad son "enlucidos de yeso a buena vista" (es decir con superficie irregular y aristas no rectas). Este es uno de los fraudes mas comunes, pues el enlucido a buena vista es mas barato que el enlucido maestreado.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-08-02 22:52:42 GMT)
--------------------------------------------------


Para hacer un enlucido correcto se utilizan regles para que todo quede nivelado, si no se utilizan queda a ojo mas o menos mal, todo depende del tiempo que se invierta en el enlucido, que redunda posteriormente en el precio de la obra. *Enlucido a buena vista es el que se hace sin la utilización de regles*

http://www.facilisimo.com/foro/facildehacer/?id=10789


Olga Korobenko
Spain
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  luna12: всё наоборот выравненная и шлифованная штукатурка также называют cara vista
18 mins
  -> Тут как раз речь идет не о "cara vista", а о штукатурке, нанесенной "на глаз", a buena vista, без использования нивелиров и других инструментов для выравнивания поверхности.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
хочу убрать из моего ответа слово шлифованная т. к. хорошо отшлифованная штукатурка называется estucado

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2007-08-02 22:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

Areknaz вы правильно подобрали слово тонкая штукатурка



    Reference: http://www.proyectadosnatalio.com/
luna12
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search