GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:23 Mar 16, 2004 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yakov Tomara Local time: 19:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Девелоперская деятельность в сфере жилой недвижимости |
| ||
3 +1 | работа в качестве (коммерческого) застройщика в жилищном строительстве |
|
Девелоперская деятельность в сфере жилой недвижимости Explanation: Я уже отвечала давно на этот вопрос только в русско-испанской паре. Даю варианты перевода: Девелоперская деятельность в строительстве жилья/в сфере строительства жилых помещений/девелоперская и инвестиционная деятельность в сфере жилой недвижимости и т.д. Удачи! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
promotora de construcciуn de viviendas работа в качестве (коммерческого) застройщика в жилищном строительстве Explanation: Коммерческий застройщик - то же, что и девелопер, только по-русски. "Сегодня жилищное строительство осуществляется коммерческими застройщиками -девелоперами, которые берут на себя инвестиционную, маркетинговую, проектную, строительную и эксплуатационную работу. Так, наиболее крупными строительными организациями, осуществляющими застройку в Ростове-на-Дону, являются концерн "Единство", строительная организация "Спарк", компании "Лазурь", "Центрострой" и другие. Эти застройщики возводят в основном кирпичные здания от четырёх до десяти этажей секционного типа, реже - дома смешанной структуры с 1-5 комнатными квартирами; 4 и 5 комнатные квартиры проектируют чаще всего в двух уровнях". -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs 5 mins (2004-03-17 13:28:10 GMT) -------------------------------------------------- Т.е. promotora - компания, которая занимается этой работой. Как справедливо подправила Алена, так лучше и написать: \"компания-застойщик жилых объектов\" или \"объектов жилого фонда\". Или \"фирма\" вместо \"компания\" Reference: http://rai.rost.ru/NWork/moltchanov.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.