GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:43 Mar 2, 2005 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 03:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 1) Действие (договора/ соглашения/ контракта/ конвенции/ лицензии) |
|
1) Действие (договора/ соглашения/ контракта/ конвенции/ лицензии) Explanation: возможно, что имеется в виду или подразумевается "Срок действия" (договора, лицензии (на добычу полезных ископаемых) или соглашения). 2) гарантии (обеспечение кажется менее вероятным, а "поручительство" вряд ли подходит вообще). ... 4) *фактор/ показатель/ коэффициент увеличения стоимости* 9 for "фактор увеличения стоимости". 58 for "коэффициент увеличения стоимости". 11 for "показатель увеличения стоимости". или *фактор/ показатель/ коэффициент освоения производственных мощностей (основных производственных фондов)* -------------------------------------------------- Note added at 2005-03-04 12:09:52 (GMT) -------------------------------------------------- Caracas.- Pdvsa suspendiу ayer la emisiуn de 230 millones de acciones petroleras prevista para el prуximo 30 junio, debido a las condiciones adversas del mercado local e internacional de petrуleo y de capitales. Asн lo expresa un comunicado firmado por Joaquin Tredenick, presidente de la Sociedad de Fomento de Inversiones Petroleras, Sofip; Angel Olmeta, presidente de Exploraciуn, Producciуn Colectivas, EPIC; y Pedro Mario Burelli, director externo de Pdvsa y miembro de la Junta Directiva de EPIC. El texto seсala lo siguiente: Luego de evaluar el comportamiento nacional e internacional de los mercados de capital y petrolero, la Junta Directiva de Sofip, filial de Petrуleos de Venezuela, anunciу que la oferta pъblica inicial de acciones Exploraciуn y Producciуn EPIC ha sido diferida en espera de un momento mбs oportuno. http://buscador.eluniversal.com/1998/06/17/pet_art_17210DD.s... -------------------------------------------------- Note added at 2005-03-04 12:32:15 (GMT) -------------------------------------------------- Думаю, что можно и не переводить этот венчурный инвестиционный фонд, а дать в скобках расшифровку на языке оригинала. Удачи, Galina Kovalenko! Reference: http://www.google.com/search?hl=en&as_qdr=all&q=+Venezuela+%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.