Pasota: uno que pasa de todo, menos de curso

Russian translation: Пофигист: ему все по фигу, пока школа (директор) ему фигу не покажет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Pasota: uno que pasa de todo, menos de curso
Russian translation:Пофигист: ему все по фигу, пока школа (директор) ему фигу не покажет

07:35 May 24, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-27 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Pasota: uno que pasa de todo, menos de curso
Frase de un libro sobre psicología adolescente escrito por un maestro sobre y para sus alumnos. En la traducción hay que conservar el tono irónico del lenguaje coloquial juvenil
tatiquieta1
Spain
Local time: 00:00
Пофигист: ему все по фигу, пока школа (директор) ему фигу не покажет
Explanation:
Другие варианты:

"ему все с рук может сойти, кроме неуспеваемости"

"ему на все удается наплевать, кроме как на успеваемость"


--------------------------------------------------
Note added at 3 días17 horas (2010-05-28 01:29:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, рады служить!
Selected response from:

Marina Formenova
Peru
Local time: 17:00
Grading comment
Очень хорошо! И по структуре на оригинал похоже, и разговорно... Спасибо, Марина!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1...по барабану все, кроме учебы
Olga Korobenko
4Пофигист: ему все по фигу, пока школа (директор) ему фигу не покажет
Marina Formenova
Summary of reference entries provided
это цитата из гимна подростков-пофигистов
IrinaDVL

  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...по барабану все, кроме учебы


Explanation:
Я, к сожалению, далека от сленга современных русскоязычных подростков, поэтому подобрать подходящее слово для перевода "pasota" мне тяжело, но, если Вам это удастся, то можно соорудить нечто вроде: "Настоящий (искомое слово) - по барабану все, кроме учебы".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-24 08:35:18 GMT)
--------------------------------------------------

...все, кроме второгодничества?

Длинноватое слово, конечно.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-05-24 11:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ну тогда, "Пофигист на все плюет, но в следующий класс не перейдет" :)

Olga Korobenko
Spain
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Дело в том, что учеба ему тоже по барабану, но если он может безнаказано наплевать на все и вся, то на учебу не может, т.к. его не переведут на следующий курс. Он - "пасует" работу, трудности, задания другим, но на следующий курс "не переходит" .

Asker: Он и на второгодничество плюет. Ему учеба до фонаря Просто он из-за своего пофигизма не может перейти в следующий класс. Но ему это пофигу.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IrinaDVL: pasota = пофигист
33 mins
  -> Спасибо, очень подходит! "Настоящий пофигист может плевать на все, кроме второгодничества" Только длинно как-то выходит.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Пофигист: ему все по фигу, пока школа (директор) ему фигу не покажет


Explanation:
Другие варианты:

"ему все с рук может сойти, кроме неуспеваемости"

"ему на все удается наплевать, кроме как на успеваемость"


--------------------------------------------------
Note added at 3 días17 horas (2010-05-28 01:29:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, рады служить!

Marina Formenova
Peru
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Grading comment
Очень хорошо! И по структуре на оригинал похоже, и разговорно... Спасибо, Марина!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: это цитата из гимна подростков-пофигистов

Reference information:
блюз пофигистов: http://www.youtube.com/watch?v=_GXYb-N1FbE

"мне все пофигу кроме моего класса (курса)"

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2010-05-24 11:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Дык, curso, видимо имеется в виду его класс, то бишь, соученики, а не учеба, на ботельон-то надо с кем-то идти тусоваться.

IrinaDVL
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: И класс ему пофигу. И на второй год остаться - все равно. Он просто не может перейти, потому что объективно его не переводят в следующий класс. Я думаю, надо играть на многозначности корня "фиг"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search