18:06 Oct 27, 2016 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Subbotina Russian Federation | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ранее осуществленных |
| ||
4 | возвратные платежи/ отмена транзакции |
|
ранее осуществленных Explanation: "в отношении ранее совершенных списаний и платежей, осуществленных...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
возвратные платежи/ отмена транзакции Explanation: Retroceso = Chargeback Charge-back en español Cuando el titular de una tarjeta de crédito cuestiona justificadamente una transacción que ya ha sido liquidada, se deduce de la cuenta del establecimiento en que se ha realizado dicha transacción el montante correspondiente. Esta deducción se llama charge-back en inglés y rétrofacturation en francés. según VISA Internacional, el término correcto en España es «retroceso» («emitir una orden de retroceso», por ejemplo). http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/70/pyc7... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.