p.o.

Russian translation: и.о.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:p.o.
Russian translation:и.о.

22:00 Feb 15, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-19 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / p.o.
Spanish term or phrase: p.o.
Коллеги! Под официальным письмом одной инстанции Минюста к другой имеется "subdirectora general de cooperacion juridica internacional (p.o.)" Что такое p.o.?
escalador
Ukraine
Local time: 07:22
и.о.
Explanation:
"por orden" - исполняющий обязанности, выступающий от имени

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-02-16 07:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

На русские источники нет ссылок.
http://bit.ly/1yJUcbI
http://bit.ly/1yJUCyM
http://bit.ly/1yJUEa0
http://bit.ly/1yJURtX
Selected response from:

Vasili Krez
Belarus
Local time: 07:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4и.о.
Vasili Krez
3По поручению
Ekaterina Khovanovitch


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
и.о.


Explanation:
"por orden" - исполняющий обязанности, выступающий от имени

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-02-16 07:35:59 GMT)
--------------------------------------------------

На русские источники нет ссылок.
http://bit.ly/1yJUcbI
http://bit.ly/1yJUCyM
http://bit.ly/1yJUEa0
http://bit.ly/1yJURtX

Vasili Krez
Belarus
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 163
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: А есть какие-то ссылки? У меня был такой вариант, но подтверждений своим догадкам я не смог найти.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
По поручению


Explanation:
В Испании существует несколько вариантов обозначения того, что вместо одного должностного лица (обозначенного в документе) подпись ставит другое лицо.
Р.Р. (por poder) по доверенности
P.O. (por orden) по распоряжению

У нас принято было ставить в этом случае перед обозначением должности косую черту или И. О., Вр. И. О. и прочее. В настоящее время это считается неправильным. См. объяснение:
http://delo-press.ru/articles.php?n=10844
Но документ иностранный, так что нашим правилам не подчиняется. Я бы перевела: подписано по поручению (генерального директора, управляющего или кого там в оригинале указано).

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн10 час (2015-02-17 08:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, лучше, пожалуй, по распоряжению.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 483
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search