09:01 Aug 12, 2015 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Korobenko Spain Local time: 10:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | обязательства |
| ||
4 -1 | непредвиденные затраты |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
обязательства Explanation: истребовать суммы расходов и обязательств, возникших в результате применения положений статьи |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
непредвиденные затраты Explanation: истребовать суммы расходов и непредвиденных затрат, связанных с обстоятельствами, упомянутыми в данном разделе. Все-таки "contingencia" - это непредвиденные обстоятельства, а не обязательства. contingencia. (Del lat. contingentĭa). f. Posibilidad de que algo suceda o no suceda. || 2. Cosa que puede suceder o no suceder. || 3. riesgo. -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2015-08-12 19:43:39 GMT) -------------------------------------------------- Не смущает. В разделе перечисляется ряд обстоятельств, которые по идее не должны произойти. Эти обстоятельства могут повлечь за собой непредвиденные расходы, которые и будут возмещены. Никто не предвидит, что эти расходы будут, но если возникнут, на всякий случай оговорено, кто их покрывает. Меня больше смущают "обязательства, возникшие в результате применения положений статьи". Какие положения могут привести к возникновению обязательств? И смущает, что слово "contingencia" даже близко не имеет значения "обязательство". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.