09:40 Jun 11, 2013 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / подводный трубопровод | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chicadeleste Ukraine Local time: 15:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | высоты |
| ||
3 | пост / постовое устройство |
| ||
3 | размеры оборудования |
| ||
3 | точки измерения |
| ||
2 | Репер? |
|
Репер? Explanation: estación f Punto de referencia sobre el que se coloca un aparato de topografía. Это я нашла в архитектурном словаре. Но вот как это называется по-русски... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
пост / постовое устройство Explanation: Он же - *водомерный пост*, *уровневый пост* Если в силу удаленности *поста* от репера государственной сети или по каким-либо иным причинам нет возможности проводить нивелирный ход, то координаты и абсолютную высоту репера можно определить, использовав любую систему спутникового позиционирования (GPS, ГЛОНАСС) или основываясь на картографическом материале. Однако необходимо понимать, что в этом случае погрешность определения координат *водомерного поста* может не соответствовать требованиям ГОСТ. Кроме отметок *постовых устройств*, отмечается высота рабочего уровня, забитого вровень с уровнем воды, а также высоты экстремальных уровней при наличии их отметок. http://www.geniusland.ru/blogs/prijatnogo-prochtenija/gidrol... О водомерных постах - http://www.fort21.ru/download/AS_1.10_new.pdf Об уровневых постах - http://www.eht.lv/research/#hydrologicalworks |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
размеры оборудования Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
точки измерения Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 58 Min. (2013-06-11 10:38:44 GMT) -------------------------------------------------- место замера http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=messpunkt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
высоты Explanation: Это стандартная фраза в примечаниях к чертежам. Tоdas las coordinadas, profundidades y estaciones están en metros - Все координаты, глубины и высоты указаны в метрах. На русскоязычных чертежах стандартная фраза - "все координаты и отметки уровня указаны в метрах". Отметки уровня - это глубины и высоты. Согласно RAE, estación - Geol. y Topogr. Cada uno de los puntos en que se observan o se miden ángulos de una red trigonométrica. Геодезический инструмент для определения координат и высот точек - тахеометр - estación total. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.