08:57 Jan 11, 2008 |
Spanish to Russian translations [Non-PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lidia Lianiuka Spain Local time: 16:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | uno de enero de dos mil ocho |
| ||
5 +2 | правильно и "primero", и "uno" |
| ||
4 | el primero de enero de dos mil ocho |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
правильно и "primero", и "uno" Explanation: Посмотрите, что говорит об этом Испанская Королевская Академия (Diccionario panhispánico de dudas - Primera edición (octubre 2005) «...el primer día del mes puede escribirse con el ordinal primero, uso más habitual en América, o con el cardinal uno, uso más habitual en España.» http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=fecha Замечание об этом на одном лат.-ам. сайте: «...la Real Academia ya permite que el primer día del mes se pueda escribir con el cardinal UNO o con el ordinal PRIMERO...» http://www-ni.laprensa.com.ni/archivo/2002/abril/13/literari... Теперь можно и так, и так писать – и «primero», и «uno» (а раньше нормой являлось, как известно, исключительное употребление «primero»). Поэтому можно с уверенностью сказать, что оба варианта принадлежат к литературному языку. Данные о распределении их употребления по регионам получены научным путем и подкреплены авторитетом RAE, которая не просто диктует нормы, а изучает употребление и фиксирует их, опираясь на тщательные исследования специалистов. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2008-01-11 23:53:36 GMT) -------------------------------------------------- В Испании на уровне разговорной речи "primero" воспринимается как несколько более правильное, более литературное, т.к. раньше норма определяла его как единственно допустимое. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2008-01-11 23:55:04 GMT) -------------------------------------------------- Но именно распространение "uno" в Испании заставило RAE изменить норму и признать допустимыми оба варианта. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-01-11 23:58:07 GMT) -------------------------------------------------- Ваши сомнения наверняка вызваны тем, что в некоторых используемых до сих пор учебниках, естественно, может оказаться прежняя норма, например: Н.И. Попова "Практ. грам. исп. яз." М., Просвещ., 1997, стр. 281. -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-01-12 00:07:55 GMT) -------------------------------------------------- 2. Можно писать "de dos mil" (предпочтительно) и "del dos mil". Или по-другому: "del año dos mil" (с "año", естественно, только "del"). Вот что говорит об этом RAE: "c) A partir del año 2000, la novedad que supuso el cambio de millar explica la tendencia mayoritaria inicial al uso del artículo: Fui al Caribe en el verano del 2000 o La autovía estará terminada en el 2010. Sin embargo, en la datación de cartas y documentos no son tan marcadas las fluctuaciones antes señaladas y se prefiere, desde la Edad Media, el uso sin artículo: 14 de marzo de 1420. Por ello, se recomienda mantener este uso en la datación de cartas y documentos del año 2000 y sucesivos: 4 de marzo de 2000. Esta recomendación no implica que se considere incorrecto, en estos casos, el uso del artículo: 4 de marzo del 2000. Naturalmente, si se menciona expresamente la palabra año, resulta obligado anteponer el artículo: 5 de mayo del año 2000." http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=fecha -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2008-01-12 15:00:18 GMT) -------------------------------------------------- На указанном сайте см. также и об обязательности употребления двух предлогов в дате (п. 1а), о возможных исключениях (п. 1с) и т.д. |
| |||||||||||||
23 mins confidence: peer agreement (net): +4
|