Я нашла запись
Explanation: Могу дать ссылку или прислать, но это звуковой файл. Не слишком понятно, потому что это на ломаном португальском. Попробую расшифровать, что получится, но...
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 43 mins (2005-12-07 20:40:50 GMT) --------------------------------------------------
http://nostalgie.com1.ru/covers/covers.htm
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 23 hrs 5 mins (2005-12-09 17:02:50 GMT) --------------------------------------------------
Coimbra ciudade divina deija que mi amor ...tante iendo con la estudiantina por tus ruas adelante Meninas as do Alentejo cariñosas y cal-lantes tem pra ti na boca um beisho, tm pra ti na boca um beisho o em braços de estudantes Fado fadinho ...... flor...... vento siempre brotando do jardin do sentimento muitos tu dieron de noite por su mal y se quedaron por siempre en Portugal Fado fadinho ..... lindas tuas cançoes que des tu ninho na mitad do curaçao cuando.................... pra ti es fado fadinho, fadinho portugués .......................... Mondego en tus vastas soledades meu coraçao eu te entrego como um canto de saudade Coimbra nos..... lejos no crepusculo dourado dan sus torres cien reflejos (2) y los cien lo son de un fado §Ў
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 23 hrs 9 mins (2005-12-09 17:07:00 GMT) --------------------------------------------------
Mondego - это река, на которой стоит Коимбра ninho - гнездо no=en el do=del rua - улица coração -сердце beijo (на самом деле "бейжу", она поёт бейшу) поцелуй §Ў
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 23 hrs 11 mins (2005-12-09 17:08:56 GMT) --------------------------------------------------
Сейчас больше ничего не смогу услышать. Попробую послушать после какого-то перерыва.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2005-12-13 16:48:02 GMT) --------------------------------------------------
Итак, очередной подход к "Коимбре" Следующие четыре строчки точны на 100% Coimbra, ciudade divina, deja que mi amor te cante yendo con la estudiantina por tus rúas adelante Meninas as do Alentejo (Алентешо - поёт она. На самом деле - Алентежу), cariñosas e calantes têm (имеют) pra ti na boca um beijo, (2) ),(бейшу - поёт она, на самом деле - бейжу) coimbrada/os de estudantes (Вообще-то, существует слово coimbrada, но она определённо поёт coimbrados) Дальше - смутно Fado, fadiño, *pase flor que tengo ao vento* (то, что отмечено звёздочками, не понимаю) siempre brotada do jardin do sentimento (100%) muchos *tuvieron* de noche por su mal (не понимаю смысла, видимо, глагол не тот) y se quedaron por siempre en Portugal (100%) Fado, fadiño, *a mas lindas* tuas cançoes quede su ninho na mitad de curaçao (100%) Cuando lo canto tan solo pra ti es (похоже, что так) Fado, fadiño, fadiño portugués (100%) *Convinha perdiera* *non viña perder* el Mondego (Что там с Мондегу, я так и не уяснила) en tus vastas soledades (100%) meu coraçao eu te entrego (100%) como un canto de saudade (100%) Coimbra nos mira de lejos (Явно слышно "pira", но это бессмысленно) no crepúsculo dourado (100%) Dan sus torres cien reflejos (2) (100%) Y nos llega son de un fado (Думаю, что так) §Ў
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2005-12-13 16:53:12 GMT) --------------------------------------------------
Хоть бы ещё кто-нибудь послушал! Я ведь ссылку дала.
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2005-12-13 19:35:59 GMT) --------------------------------------------------
Догадалась ещё о двух строчках. Вот в этом четверостишии последняя: Meninas as do Alentejo, cariñosas e calantes têm pra ti na boca um beijo, (2) Coimbra dos estudantes. То есть: У девушек, что из Алентежу, нежных и молчаливых, есть для тебя на губах поцелуй, студенческая Коимбра. Третья и четвёртая строчки припева: muchos te ouvieron de noche por su mal y se quedaron por siempre en Portugal ouvieron - абсолютно портуньольская форма. По-португальски должно быть "ouviram", а по-испански, естественно "oyeron". Но по смыслу здесь именно это: "Многие услышали тебя ночью на свою беду и остались навеки в Португалии" (Такая, мол, завораживающая песня - фаду)
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2005-12-13 19:40:43 GMT) --------------------------------------------------
Итого, похоже, остались неразгаданными три строчки.
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2005-12-13 19:52:13 GMT) --------------------------------------------------
Ага, ещё догадалась. Начало припева Fado, fadinho, a mais linda das canções, quede tu ninho na mitad de coração. "Фадо, фадиньо, самая прекрасная из всех песен, пусть твоё гнездо останется в середине сердца" Осталось две строчки.
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2005-12-13 19:53:12 GMT) --------------------------------------------------
Нет, это не начало было, а середина припева.
-------------------------------------------------- Note added at 1110 РґРЅ (2008-12-21 21:46:48 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Campiña que riega el Mondego... Вот и ещё одна строчка, не прошло и трёх лет.
-------------------------------------------------- Note added at 1110 РґРЅ (2008-12-21 21:48:07 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Campinha que riega el Mondego Ещё одна строчка, не прошло и трёх лет.
| |