GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:05 May 13, 2012 |
Swedish to Danish translations [PRO] Marketing - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marianne Sorensen Denmark Local time: 11:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | styrker |
| ||
4 | udgøre |
|
styrker Explanation: ... man har brug for en grundfarve (grunder), som styrker underlaget før den næste behandling. Jfr. denne sætning på svensk: Avsedd för grundmålning inomhus på puts, betong, gips- och träfiberplattor, väv osv. Bär upp efterföljande skikt på ett utmärkt vis och har god vidhäftning till underlaget. Reference: http://en.bab.la/dictionary/swedish-english/b%C3%A4ra-upp Reference: http://www.colorex.se/product_details.aspx?p_id=201 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
udgøre Explanation: Jeg mener, bär up betyder at bære. En masse googlehits viser, at udtrykkes bruges om at bære noget, nogle søjler, der bærer et tag osv. I denne sammenhæng virker det dog som om udtrykket bruges i en lidt overført betydning. Så en grundfarve, der udgør underlaget/grundlaget for den næste behandling (ikke 'før'). Udtrykket betyder også 'støtte', hvilket også peger på, at der er tale om at 'bære' i overført betydning. Desuden findes udtrykket i min store svensk-dansk ordbog af Palmgren, Petersen og Hartmann. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-05-13 20:54:20 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, der stod 'inför' ikke 'för', så må det være 'før' næste behandling. I så fald er Mariannes forklaring måske alligevel den rigtige. Men at underlaget skal styrkes, lyder underligt i mine ører. Jeg spekulerer på, om den svenske sætning kan være formuleret lidt upræcist. I hvert fald ville det være mest logisk for mig, hvis grundfarven skal udgøre grundlaget/underlaget for de efterfølgende behandlinger/lag. Måske er det tydeligt i sammenhængen.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.