Årets utrangeringar

English translation: Retirements

02:16 May 12, 2015
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Swedish term or phrase: Årets utrangeringar
Det verkar som att "asset disposal" kan användas närsomhelst under en tillgångs livstid, men här talar vi väl om saker som är mer eller mindre färdiga för skroten - "scrapping". Finns det någon bättre term för utrangering?
Malin Algers
Canada
Local time: 21:26
English translation:Retirements
Explanation:
This is the term you are looking for. Knackered assets that are thrown away. Disposals are assets that are sold.
Selected response from:

Christopher Schröder
United Kingdom
Grading comment
In the end this is what I went with.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Retirements
Christopher Schröder
5 +1Disposals for the year
Sven Petersson
5annual (yearly) retirements
zebung


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Disposals for the year


Explanation:
FAR confirms.


    https://www.forex.fi/Global/norway/pdf/financial-reports/Annual%20report%202009.pdf
Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michelle Marshall
2 hrs
  -> Thank you very much!

disagree  Christopher Schröder: See my answer
3 hrs

agree  Charlesp: I don't know; I see Chris' point, but I don't see why this can't be called "Disposals" -- a "disposal" is throwing something away, i.e. disposing of it.
4 days
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Retirements


Explanation:
This is the term you are looking for. Knackered assets that are thrown away. Disposals are assets that are sold.

Christopher Schröder
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
In the end this is what I went with.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): surely, over or for the year
12 hrs

agree  Charlesp: yes, in this context
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
annual (yearly) retirements


Explanation:
It is what it is

zebung
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search