21:24 May 7, 2009 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Vehicle safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Johansson Peru Local time: 13:37 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | precautions taken in(side) the vehicle |
| ||
3 +1 | measures taken in the vehicle |
|
precautions taken in(side) the vehicle Explanation: I understand "vidtagna åtgärder" to refer to things they have done inside the vehicle. It refers more to the concrete results of such actions than the (performance of the) actions themselves: e.g. equipment installed, perhaps certain concrete modifications, tools and instruments put in place, etc. (I cannot see how "procedures for the vehicle" could be a correct interpretation.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
measures taken in the vehicle Explanation: one option.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.