07:06 Jun 2, 2009 |
Swedish to English translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / Instructions for trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Hopkins Local time: 15:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tailgate |
| ||
4 | rear end piece (in general) |
| ||
3 | rear end plate |
|
rear end piece (in general) Explanation: Depending on the context, which is what? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rear end plate Explanation: If you don't have much context I would tend to use "rear end plate" or "rear end piece" as George suggests. In some contexts it might be a "rear end cover" but ideally you'd need to see some illustrations to decide what to call it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tailgate Explanation: öppningsbar last och lossnings -lucka (på en flaklastbil) Example sentence(s):
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Tailgate |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.