spridarhylsa

16:50 Jun 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Swedish term or phrase: spridarhylsa
Insprutardel, med spridarhylsa, spridarnål och fjäder.
Linda Theis
United States
Local time: 05:15


Summary of answers provided
5injector sleeve
Charles Ek
5nozzle sleeve
Barry Appleby
4 +1vaporizor housing
Hugh Curtis
3distribution sleeve
George Hopkins
Summary of reference entries provided
"Become" shopping your way - item description
trsk2000 (X)

  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
injector sleeve


Explanation:
See the link for the pairing.

"You invent it, you get to name its parts." :-) http://en.wikipedia.org/wiki/Hesselman_engine


    Reference: http://tinyurl.com/6fl2o5l
Charles Ek
United States
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nozzle sleeve


Explanation:
This term is used by Volvo Penta (see references) and
it also seems to be used in the context of common rail
fuel injection.


    Reference: http://www.wellandpower.net/parts/volvo/838061
    Reference: http://www.marinepartseurope.com/da/volvo-penta-838061-sprid...
Barry Appleby
United Kingdom
Local time: 10:15
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vaporizor housing


Explanation:
I just answered a similar question some time ago...you could substitute housing for socket or sleeve perhaps. I have changed these on my car lately and I know what the look like.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/automotive_cars...
Hugh Curtis
Local time: 11:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cynthia Coan: Note that "spridare" is translated as "vaporizor" in May 23 posting. (http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/automotive_cars...
3 days 9 hrs
  -> Thanks Cynthia, yes I gave that tranaslation there too.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distribution sleeve


Explanation:
:-

George Hopkins
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: "Become" shopping your way - item description

Reference information:
I'm thinking it's a spray sleeve, would you call this "spridarhylsa" in Swedish?


    Reference: http://home-and-garden.become.com/price-pfister-972300k-sati...
trsk2000 (X)
United Kingdom
Native speaker of: English
Note to reference poster
Asker: It's for a vehicle.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search