https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/computers-software/4060474-direkt-best%C3%A4llning.html

Glossary entry

Swedish term or phrase:

direkt beställning

English translation:

(made) to order

Added to glossary by Joshua Lotz
Oct 13, 2010 19:27
13 yrs ago
2 viewers *
Swedish term

direkt beställning

Swedish to English Marketing Computers: Software
Context:

"Vi utvecklar appar för iPhone, iPad och Android på direkt beställning."

The meaning of a 'direkt' vs. an 'indirekt' order is unclear to me. The company makes custom-tailored apps for iPhone and other platforms, so I'm not sure what other kind of 'beställning' they could have than 'direkt beställning'?
Proposed translations (English)
4 +2 (made) to order
4 bespoke
2 +1 on-line order

Discussion

Joshua Lotz (asker) Oct 16, 2010:
Yes, I think you are on the right track. My understanding is that the app-development company takes orders 'directly' from other companies, develops an app for them and then delivers the app, which is then the property of the company which ordered it. I'd compare it to ordering a suit. You go to the tailor, tell him what kind of suit you want, he makes it and delivers it. -------- Another model is that you have an app-development company that makes it's own apps and tries to make money by selling these apps to companies or other end users, possibly through a middleman such as the iTunes store. This would be like buying a suit at a retail store. -------- I don't think, however, that the word 'online' is appropriate, because the difference is not 'online' vs. 'offline', but rather 'custom order' vs. 'ready-made retail product.'
alpia Oct 15, 2010:
direct order...online, by myself...indirect...by the dealer, where i can buy it=I order it throught the dealer, shop, etc....or what you think? it my opinion and experience...so I would say that the phrase "on-line order"..is more correct.

Proposed translations

+2
59 mins
Selected

(made) to order

This is how I understand it. The word 'direkt' seems to be merely stressing that the product is produced in responce to specific requirements.
Note from asker:
Thanks for your answer. I agree that 'direkt' is either superfluous here (because the order is obviously 'direct' and there is no "middleman" if you are paying us a company to develop an app for you) or else refers to the the fact that the company's products are custom-made 'directly' for the client.
Peer comment(s):

agree Janis Abens : yep... "direkt" is superfluous here... possibly even erroneous, if they mean "direkt på beställning", implying right away
10 hrs
agree Christopher Schröder
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. See my comment above."
+1
8 hrs

on-line order

--
Note from asker:
Thanks for your answer. 'Online order' is plausible, but not quite appropriate in this case. The company actually meets with clients in person to do market research, focus groups, brainstorming, etc., so they it's not really the case that they, for example, take online orders and then ship back a completed app in a few days or something like that.
Peer comment(s):

agree alpia : online is also important and more correct I think - because of "Direkt" bestallning...
8 hrs
Thanks, alpia.
Something went wrong...
19 hrs

bespoke

Often used for software that is tailor-made for a customer.
Oxford Dictionary of English confirms this.
Example sentence:

We develop bespoke apps for iPhone, iPad and Android.

Note from asker:
Thanks for the suggestion. In this case the client prefers an American English translation and 'bespoke,' to my knowledge, is a British English term.
Something went wrong...