GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:43 May 22, 2018 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Young United States Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | control system |
| ||
4 | control system |
|
control system Explanation: Literally "control facilities" (or at least, that's how I usually gloss 'anläggning') but "control system" seems better in context. Sometimes "kontroll" can mean "inspection," but that doesn't seem to be the case here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
control system Explanation: I agree with David Y. I've seen anläggning translated as "plant" which can be correct also, but not in this case. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.