Vangstycke typ 1 sp.v

English translation: Stringer type 1, span

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Vangstycke typ 1 sp.v
English translation:Stringer type 1, span
Entered by: Alexander Taguiltsev

10:20 Sep 15, 2005
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Maschinenbau
Swedish term or phrase: Vangstycke typ 1 sp.v
It is a drawing of stair case, top view. It look like about stair element.
Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 03:29
String(er) type 1, span =
Explanation:
A string (stringer) is one of the two beams (or plates) that carry the stair treads and the staircase railing (banister) = tetiva (?) in Russian
sp.v = spännvidd = span ("prolyot" in Russian)
Selected response from:

asptech
Local time: 02:29
Grading comment
Thanks to all. Asptech, your Russian translation is right: tetiva tip 1, prolyot. :)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5String(er) type 1, span =
asptech
3Staircase side piece ype 1
Lars Jelking


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Staircase side piece ype 1


Explanation:
'Vang' is the side of the staircase where the steps are resting/secured.
'sp' could be 'spiral', and 'v' is maybe left.
Does this match your drawing?

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-09-15 10:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, type of course!

Lars Jelking
Israel
Local time: 03:29
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
String(er) type 1, span =


Explanation:
A string (stringer) is one of the two beams (or plates) that carry the stair treads and the staircase railing (banister) = tetiva (?) in Russian
sp.v = spännvidd = span ("prolyot" in Russian)

asptech
Local time: 02:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks to all. Asptech, your Russian translation is right: tetiva tip 1, prolyot. :)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search