Fys u a

English translation: Physically normal

12:44 Mar 7, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
Swedish term or phrase: Fys u a
In a E213 - Medical examination form :

5. Funktiontest (och andra test)
5.1 Lungfunktion : Fys u a


Note : u a = utan anmärkning
Sébastien Ricciardi
France
Local time: 08:43
English translation:Physically normal
Explanation:
To me, this seems to imply that the lung function is physically (somatically) normal but that the patient due to anxiety or other mental reasons experiences problems. But that is a matter of interpretation.
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 08:43
Grading comment
I'm not exactly sure of my choice, but I'm sure that you explanation fits best the context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1physiologically normal
ohemulen
4Physically normal
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Physically normal


Explanation:
To me, this seems to imply that the lung function is physically (somatically) normal but that the patient due to anxiety or other mental reasons experiences problems. But that is a matter of interpretation.

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
I'm not exactly sure of my choice, but I'm sure that you explanation fits best the context
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
physiologically normal


Explanation:
Since it is the function of the lung that is being assessed, I would have assumed that the lungs are deemed to be physiologically normal. Compare to eg klin fys = klinisk fysiologi.

ohemulen
France
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
4 hrs
  -> Tack!

neutral  Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB): I agree that it is not fully unambiguous, but I judge that "fysiologiskt" is less likely as it wouldn't really add information. Also, Google gives 3 hits for "fysiskt u a" (all in a medical record context), none for "fysiologiskt u a".
6 hrs
  -> One of those cases where it might be best to ask the client.

neutral  Anna Herbst: My guess is physiological, but I would ask a medical practitioner before making a decision.
10 hrs
  -> Absolutely.

neutral  Gayle Rolando (X): In Swedish - it does seem to be "fysisk u a", and it seems that the test is one of lung function, but a search on physical in English tends to refer to the patients ability to do physical things. So my guess would be physiological in English.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search