mot att

English translation: ... in exchange for ... / ... provided that...

21:27 Oct 31, 2009
Swedish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Swedish term or phrase: mot att
samtliga operatörer måste behärska offlineinstrumenten ((mot att)) en op eller annan organisatorisk funktion förvaltar ett (1) online system.
Cecelia Murphy
United States
Local time: 00:26
English translation:... in exchange for ... / ... provided that...
Explanation:
Check in an ordinary SWE - ENG dictionary... :-)
Selected response from:

Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 07:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1... in exchange for ... / ... provided that...
Ulf Norlinger
3against that
Matyas Gyongyosi
3so that
Viachaslau
3on condition that
Gayle Rolando (X)
3although
George Hopkins


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
against that


Explanation:
.

Matyas Gyongyosi
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: sorry, but this literal translation doesn't make any sense :/

Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
so that


Explanation:
*

Viachaslau
Sweden
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amgt
43 mins

disagree  Ulf Norlinger: "så att" is not the same as "mot att"...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... in exchange for ... / ... provided that...


Explanation:
Check in an ordinary SWE - ENG dictionary... :-)

Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi: provided that...
16 hrs
  -> Tack Zanne!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on condition that


Explanation:
I think the sentence is difficult to translate without a little more context. Cecelia may be in a position to see what fits best.

Gayle Rolando (X)
Sweden
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
although


Explanation:
In this case.

George Hopkins
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search