att aldrig konservera en situation

English translation: to never throw away an opportunity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:att aldrig konservera en situation
English translation:to never throw away an opportunity
Entered by: David Rumsey

17:29 Sep 29, 2014
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Swedish term or phrase: att aldrig konservera en situation
Vi är noga med att aldrig konservera en situation och satsar konsekvent på lösningar som kan leva upp till dina och omvärldens krav.

In light of the context, I am wondering if this sentence is missing something like "konservera en situation UNNECESSARILY?
David Rumsey
Canada
Local time: 10:03
to never throw away an opportunity
Explanation:
This is how I am reading this: To be aware of the situation at hand, grab it, and come up with great solutions.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-10-05 04:23:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!
Selected response from:

Yvonne Tapper-Gardzina
United States
Local time: 11:03
Grading comment
I think it is a god solution. Tough decision.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2not to perpetuate an issue/problem/situation
Michael Ellis
3 +1Don't Settle For Yesterday's Solutions
Leif Ohman
3to never throw away an opportunity
Yvonne Tapper-Gardzina


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Don't Settle For Yesterday's Solutions


Explanation:
I googled for "settle for yesterday's solutions" and came up with 75 hits, including this one:

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-09-30 03:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

When I googled for "konservera en situation", I came up with 56 hits, most of which seem to be used in contexts where "perpetuate a situation" would be the most appropriate translation, which does not seem to fit here.

Another possibility is "lock (you) into a situation", since the author uses words like "flexibelt" and "framtida möjligheter" in the preceding sentence (assuming I correctly identified the original source text).

Example sentence(s):
  • Don't Settle For Yesterday's Solutions

    Reference: http://ootbcomputers.com/services/
Leif Ohman
United States
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: I think so.
17 hrs
  -> Thanks, Lilian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
not to perpetuate an issue/problem/situation


Explanation:
While I respect our colleagues' creative variations, I think this is better translated literally.
I can see how the double negative would fit but I think that here, "Unnecessarily" is unnecessary.

Example sentence(s):
  • We take care not to perpetuate a problem and so derive solutions which fulfil your requirements.
Michael Ellis
United Kingdom
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agneta Pallinder
2 hrs
  -> Thanks Agneta

agree  George Hopkins: Exactly.
2 hrs
  -> Thanks George
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to never throw away an opportunity


Explanation:
This is how I am reading this: To be aware of the situation at hand, grab it, and come up with great solutions.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-10-05 04:23:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks!


Example sentence(s):
  • We take great pride to never throw away an opportunity...
Yvonne Tapper-Gardzina
United States
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 3
Grading comment
I think it is a god solution. Tough decision.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search