FÖRRÅDSFÖRSÖRJNING

English translation: (drug) stock management (context: hospital drug supply)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:FÖRRÅDSFÖRSÖRJNING
English translation:(drug) stock management (context: hospital drug supply)
Entered by: Tania McConaghy

21:40 Sep 14, 2011
Swedish to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / Medical supplier contract
Swedish term or phrase: FÖRRÅDSFÖRSÖRJNING
I just want to be 100% sure of the meaning of "FÖRRÅD" in this particular context. A contract has been agreed between a Swedish County Council and a healthcare provider. The object of the contract is FÖRRÅDSFÖRSÖRJNING. The following sentece reads: Region xxxxx har beslutat att driften av sjukvårdsförrådet på xxxxx i Lund skall upplåtas till en privat part, som upphandlats i konkurrens. I understand "sjukvårdsförrådet" to be the medical supplies depot, so is FÖRRÅD "storage", or should it be something like "stock" i.e. stock provision, or storage provision. I'd be grateful for your thoughts.
Matthew Preston
United Kingdom
Local time: 06:52
(drug) stock management
Explanation:
I am familiar with this process in Swedish hospitals. The usual scenario is the the pharmacy looks after nearly all aspects of the medicine supply to the wards ie go the the supply room and check what needs to be ordered, place order, process/compile order, distribute/put new stock onto shelves, rotate stock and check expiry dates. Some store medicines in a machine "lakemedelsautomat" but I think most still have them om shelves in a separate room.
I think the term encompasses not only supply but also other services, but perhaps you can read that further down in your text.
I also assume that it means läkemedelsförrådsförsörjning. Sjukvårdsförråd could however include other non-pharmaceutical items such as syringes, dressings etc

an alternative is a longer term such as supply and maintenence of drug stocks or drug stocks supply and management upport or similar, or a more general term like inventory management

You might find some useful terminology in the references

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-09-15 08:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

Matthew, I think you need a term that covers ordering, supply and maintenace (and possible othet support services), but not storage- usually the hospital is responsible for the actual storage facility while the pharmacy is responsible for its contents.
Selected response from:

Tania McConaghy
Sweden
Local time: 07:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(drug) stock management
Tania McConaghy
3supply of provisions
Paul Lambert
3storage supplies
Linda Larsson (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supply of provisions


Explanation:
Just one possibility of many.

Paul Lambert
Sweden
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
storage supplies


Explanation:
Another possibility. Stock provision and storage provision both sound right too.

Linda Larsson (X)
Sweden
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(drug) stock management


Explanation:
I am familiar with this process in Swedish hospitals. The usual scenario is the the pharmacy looks after nearly all aspects of the medicine supply to the wards ie go the the supply room and check what needs to be ordered, place order, process/compile order, distribute/put new stock onto shelves, rotate stock and check expiry dates. Some store medicines in a machine "lakemedelsautomat" but I think most still have them om shelves in a separate room.
I think the term encompasses not only supply but also other services, but perhaps you can read that further down in your text.
I also assume that it means läkemedelsförrådsförsörjning. Sjukvårdsförråd could however include other non-pharmaceutical items such as syringes, dressings etc

an alternative is a longer term such as supply and maintenence of drug stocks or drug stocks supply and management upport or similar, or a more general term like inventory management

You might find some useful terminology in the references

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-09-15 08:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

Matthew, I think you need a term that covers ordering, supply and maintenace (and possible othet support services), but not storage- usually the hospital is responsible for the actual storage facility while the pharmacy is responsible for its contents.


    Reference: http://eng.hi138.com/?i128819
    Reference: http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Js7919e/10.html
Tania McConaghy
Sweden
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Tania - thanks, this sounds good. It does refer to medical supplies however I think "management" as you suggest is probably the best solution as it seems to cover supply and storage.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Hopkins
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search