drar inn Interloops nationella frekvenstillståndet

English translation: revoke Interloop's nationwide spectrum licence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:drar inn Interloops nationella frekvenstillståndet
English translation:revoke Interloop's nationwide spectrum licence
Entered by: Helene Olsen Richards

21:43 Jul 14, 2004
Swedish to English translations [PRO]
Law: Contract(s)
Swedish term or phrase: drar inn Interloops nationella frekvenstillståndet
X ska i det fall PTS drar inn Interloops nationella frekvenstillståndet medverka till att X övertar frekvenstillståndet.
Helene Olsen Richards
United States
Local time: 07:42
revoke Interloop's nationwide spectrum licence
Explanation:
Presumably this has to do with the dispute between the Swedish PTS and the Interlooop company about the use of radio frequencies for mobile phones.

"frekvenstillstånd" is often translated as "spectrum licence", as in the refs below.
Auktion: frekvenstillstånd för GSM1800
Auction of spectrum licences for GSM1800

But I have also seen "frequency license".

"Dra in" I interpret as withdrawing the licence, because Interloop did not make sufficient use of the ferequencies. "Revoke" is a more legal way of saying that.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 13 mins (2004-07-16 17:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

NB: BrEn licence, AmEn license


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 41 mins (2004-07-17 10:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

NB :
As a noun: BrEn licence, AmEn license
As a verb: BrEn license, AmEn license

(In BrEn same pattern as practice/practise, prophecy/prophesy, advice/advise etc)
Selected response from:

Peter Linton (X)
Local time: 15:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1implicate Interloops national status / state of frequency
ojinaga
4revoke Interloop's nationwide spectrum licence
Peter Linton (X)


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
drar inn Interloops nationella frekvenstillståndet
implicate Interloops national status / state of frequency


Explanation:
My suggestion

ojinaga
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Peter Linton (X): I beg to differ
1 day 19 hrs
  -> Thank you anyway for your comment- have a nice weekend
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drar inn Interloops nationella frekvenstillståndet
revoke Interloop's nationwide spectrum licence


Explanation:
Presumably this has to do with the dispute between the Swedish PTS and the Interlooop company about the use of radio frequencies for mobile phones.

"frekvenstillstånd" is often translated as "spectrum licence", as in the refs below.
Auktion: frekvenstillstånd för GSM1800
Auction of spectrum licences for GSM1800

But I have also seen "frequency license".

"Dra in" I interpret as withdrawing the licence, because Interloop did not make sufficient use of the ferequencies. "Revoke" is a more legal way of saying that.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 13 mins (2004-07-16 17:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

NB: BrEn licence, AmEn license


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 12 hrs 41 mins (2004-07-17 10:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

NB :
As a noun: BrEn licence, AmEn license
As a verb: BrEn license, AmEn license

(In BrEn same pattern as practice/practise, prophecy/prophesy, advice/advise etc)


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/accessible/sv/archive/2001/c_34...
    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/accessible/en/archive/2001/c_34...
Peter Linton (X)
Local time: 15:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search