GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:28 Dec 2, 2016 |
Swedish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katarina Kvarnhult Italy Local time: 02:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | initially hospitalized in the medicine ward but still treated by his attending physician |
| ||
2 +1 | care transferred from attending physician |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
PAL |
|
care transferred from attending physician Explanation: I think "-pal-" here refers to "PAL" ie patientansvarig läkare. The patient in question initially had an oncologist as their PAL but was transferred to first the medical ward (so the oncologist was no longer their PAL) then the ward they are currently on. Not sure how to express this in EN. I haven't seen this term before so I am not very sure of the answer. Could it be an acronym? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
initially hospitalized in the medicine ward but still treated by his attending physician Explanation: I agree that this must be "PAL" - patientansvarig läkare, but, I believe that the patient was hospitalized in the medicine ward in the first place, probably because the were no beds (sängplatser) in the oncology ward. His PAL (oncologist) came to see (treat) him the medicine ward and as soon as there was a bed for the patient in the oncology ward, he was transferred there. Example sentence(s):
|
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
1 hr |
Reference: PAL Reference information: Patienten ska ha rätt till en namngiven patientansvarig läkare (PAL) som fast vårdkontakt. https://www.slf.se/Vi-tycker/Halso--och-sjukvardspolitik/Pat... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-12-02 21:59:52 GMT) -------------------------------------------------- http://www.lakartidningen.se/Functions/OldArticleView.aspx?a... "vård av patienter på annan avdelning än där de normalt skulle ha vårdats (»utPALad patient«, »extern patient«, »satellitpatient«, »uteliggare«), " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.