slag

English translation: chine/bilge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:slag
English translation:chine/bilge
Entered by: Rosica Dimitrova

18:42 Sep 3, 2015
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / day cruiser
Swedish term or phrase: slag
Nu visar sig de smala slagens nackdel: de förmår inte kasta undan motsjön.
Slagen, övergången mellan skrov och botten, är smala.
Rosica Dimitrova
Bulgaria
Local time: 23:49
chine/bilge
Explanation:
"slag" can be translated as either bilge or chine. Source: Jan Svartvik, Nautical Dictionary Swedish/English

Chine: the intersection of the bottom and the sides of a flat or V-bottomed boat
Bilge: the area on the outer surface of a ship's hull where the bottom curves to meet the vertical sides
Selected response from:

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 21:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1chine/bilge
Diarmuid Kennan
4 -1tack
George Hopkins


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chine/bilge


Explanation:
"slag" can be translated as either bilge or chine. Source: Jan Svartvik, Nautical Dictionary Swedish/English

Chine: the intersection of the bottom and the sides of a flat or V-bottomed boat
Bilge: the area on the outer surface of a ship's hull where the bottom curves to meet the vertical sides

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Ellis: From the context, I think it is 'bilge' here, but Rosica may have other clues on whether it is around hull or sharp edged.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tack


Explanation:
Check any comprehensive English dictionary.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-09-04 10:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Referring to Diarmuid's comment below, I withdraw my answer to the question.

George Hopkins
Local time: 22:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Diarmuid Kennan: Hi George, I think you got this wrong. "Slag" can mean "tack" in some contexts, i.e. change of direction, but here they are referring to "övergången mellan skrov och botten", i.e. a feature of the structure of the hull. Don't you think so?
19 mins
  -> Sorry about that Diarmund, you are right. Tack, as the Swedes say. An old friend of mine used to say, "If I was ever wrong I would be the first to know"...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search