Medarbetaren förbinder sig att inte till någon företaget utomstående person...

English translation: The employee undertakes not to disclose to any person outside the firm or to make inappropriate use

15:59 Oct 31, 2011
Swedish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Swedish term or phrase: Medarbetaren förbinder sig att inte till någon företaget utomstående person...
Medarbetaren förbinder sig att inte till någon företaget utomstående person yppa eller obehörigt dra nytta av företagets affärshemligheter. Detta gäller särskilt beträffande information som hänför sig till och uppkommer i samband med arbete på uppdrag.
Helena Grahn
United Kingdom
Local time: 14:07
English translation:The employee undertakes not to disclose to any person outside the firm or to make inappropriate use
Explanation:
Pretty standard stuff for a non-diclosure agreement. There's not enough room in the "Target term" space for translating the rest of the sentence:
"The employee undertakes not to disclose to any person outside the firm or to make inappropriate use of the firm's trade secrets."

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-10-31 16:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, it should be "non-disclosure agreement", of course!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-10-31 16:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

Note to any moderator(s): I understood immediately why Helena was posting the long excerpt (see her note above), which is why I went ahead and translated the entire sentence. :-)
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 09:07
Grading comment
tks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5The employee undertakes not to disclose to any person outside the firm or to make inappropriate use
Charles Ek


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
The employee undertakes not to disclose to any person outside the firm or to make inappropriate use


Explanation:
Pretty standard stuff for a non-diclosure agreement. There's not enough room in the "Target term" space for translating the rest of the sentence:
"The employee undertakes not to disclose to any person outside the firm or to make inappropriate use of the firm's trade secrets."

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-10-31 16:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, it should be "non-disclosure agreement", of course!

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-10-31 16:16:26 GMT)
--------------------------------------------------

Note to any moderator(s): I understood immediately why Helena was posting the long excerpt (see her note above), which is why I went ahead and translated the entire sentence. :-)

Charles Ek
United States
Local time: 09:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
tks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search