omvikningsbart

French translation: Peut être repliable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:omvikningsbart
French translation:Peut être repliable

09:27 Sep 6, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-09 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Swedish to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / systèmes de câblage
Swedish term or phrase: omvikningsbart
Bonjour,

Je n'arrive pas à traduire "omvikningsbart" dans cette phrase :
"Skarvtillslutningen ska vara tillverkad i omvikningsbart utförande samt vara lätt att öppna vid felsökning eller reparation."

Ma traduction :
"La fermeture d'épissure doit avoir été réalisée ... et être facile à ouvrir en cas de dépannage ou de réparation."

J'ai trouvé "rabattre" pour "omvikning" dans un document, mais je ne comprend pas le sens ici.

Le document traite de réglementations et tests effectués sur des systèmes de câblage.

Merci de votre aide!
Morgane DONZÉ
France
Local time: 14:10
Peut être repliable
Explanation:
"bar" signifie qui peut ou possibilité
"Omvikning" repliage
Peut être replié de nouveau
Selected response from:

Eliane lundberg
Local time: 14:10
Grading comment
Tack så mycket!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Peut être repliable
Eliane lundberg


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Peut être repliable


Explanation:
"bar" signifie qui peut ou possibilité
"Omvikning" repliage
Peut être replié de nouveau

Eliane lundberg
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SwedishSwedish
Grading comment
Tack så mycket!
Notes to answerer
Asker: Merci Eliane! j'ai donc traduis la phrase par "La fermeture d'épissure doit avoir été conçue de façon à pourvoir être pliée à plusieurs reprises..."

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search