Borta bra men hemma bäst.

French translation: On n'est jamais mieux que chez soi!

12:23 Oct 20, 2005
Swedish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Swedish term or phrase: Borta bra men hemma bäst.
Vanligt talesätt, som ju måste översättas idiomatiskt riktigt.
Inger Brandt
Local time: 04:43
French translation:On n'est jamais mieux que chez soi!
Explanation:
C'est la forme la plus courante que je connaisse
Afin de garder votre indépendance et parce que l'on n'est jamais mieux que chez soi, SAFA vous permet de rester chez vous tout en bénéficiant d'une aide ...
www.06safa.fr/page 3 auxiliaires de vie.htm
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Rien ne vaut son chez-soi
Natalia Kreczmar
3 +1On n'est jamais mieux que chez soi!
hirselina


  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Borta bra men hemma bäst.
Rien ne vaut son chez-soi


Explanation:
Encore quelques possibilites au choix:
Mieux vaut un petit chez soi qu'un gros chez les autres
Rien ne vaut son chez-soi/ On n'est nulle part aussi bien que chez soi/On n'est vraiment bien que chez soi


    Reference: http://membres.lycos.fr/jeuxdelettres/HTML/proverbes/proverb...
    Reference: http://www.anglaisfacile.com/free/proverbes.php
Natalia Kreczmar
Local time: 04:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Serraï
116 days
Login to enter a peer comment (or grade)

39 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Borta bra men hemma bäst.
On n'est jamais mieux que chez soi!


Explanation:
C'est la forme la plus courante que je connaisse
Afin de garder votre indépendance et parce que l'on n'est jamais mieux que chez soi, SAFA vous permet de rester chez vous tout en bénéficiant d'une aide ...
www.06safa.fr/page 3 auxiliaires de vie.htm

hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Serraï
84 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search